Translation: from english
- From english to:
- Russian
Π³ΠΈΠΌΠ°Π»Π°ΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ°
-
1 rat, Himalayan
1. LAT Rattus nitidus Hodgson2. RUS Π³ΠΈΠΌΠ°Π»Π°ΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ° f3. ENG Himalayan rat4. DEU β5. FRA βDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > rat, Himalayan
-
2 4878
1. LAT Rattus nitidus Hodgson2. RUS Π³ΠΈΠΌΠ°Π»Π°ΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ° f3. ENG Himalayan rat4. DEU β5. FRA β -
3 Π°ΠΌΠ±Π°ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΡΡΡΠ°
brown rat Syn: ΡΡΠΆΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ°ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Π°ΠΌΠ±Π°ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΡΡΡΠ°
-
4 ΠΊΡΡΡΠ°
ΠΆΠ΅Π½. rat Π°ΠΌΠ±Π°ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΡΡΡΠ° β brown rat Π²ΠΎΠ΄ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΡΡΡΠ° ΠΌΠ΅ΡΠΎΡΡΠ°ΡΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ° ΡΡΠΌΡΠ°ΡΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΡΡΡΠ° ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ°ΠΊΡΡΡ|Π° - ΠΆ. rat;
~ ΠΈΠ½ΡΠΉ rat`s;
rat attr. ;
~ΠΈΠ½Π°Ρ Π½ΠΎΡΠ° rat-hole;
ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠΊΠ°Ρ ~ ΡΠ°Π·Π³. Π΅ quill-driver.ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > ΠΊΡΡΡΠ°
-
5 Π±ΠΎΠ±ΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΡΡΡΠ°
Π·ΠΎΠΎΠ». beaver-ratΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Π±ΠΎΠ±ΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΡΡΡΠ°
-
6 Π²ΠΎΠ΄ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΡΡΡΠ°
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Π²ΠΎΠ΄ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΡΡΡΠ°
-
7 ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ°
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ°
-
8 Π»ΠΈΡΠΈΡΠ° Π³ΠΈΠΌΠ°Π»Π°ΠΉΡΠΊΠ°Ρ
Π·ΠΎΠΎΠ». hill-foxΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Π»ΠΈΡΠΈΡΠ° Π³ΠΈΠΌΠ°Π»Π°ΠΉΡΠΊΠ°Ρ
-
9 ΠΌΠ΅ΡΠΎΡΡΠ°ΡΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ°
gopher Syn: Π³ΠΎΡΠ΅ΡΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > ΠΌΠ΅ΡΠΎΡΡΠ°ΡΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ°
-
10 ΡΡΠΌΡΠ°ΡΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ°
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > ΡΡΠΌΡΠ°ΡΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ°
-
11 ΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΡΡΡΠ°
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > ΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΡΡΡΠ°
-
12 Π³ΠΎΡΠ΅Ρ
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Π³ΠΎΡΠ΅Ρ
-
13 ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»ΡΡΠΈΡ
ΠΆΠ΅Π½. office;
chancellery, chancellory( ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΡΡΡΠ²Π°, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ»ΡΡΡΠ²Π°)ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»ΡΡ|ΠΈΡ - ΠΆ. office;
(Π² ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΡΡΡΠ²Π΅ ΠΈ Ρ. ΠΏ.) chancellery;
~ΡΠΊΠΈΠΉ office attr. ;
~ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ stationery sg ;
~ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ clerk;
~ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ³ bureaucratic style;
~ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π° bureaucratic style of leadership/management;
~ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ° office drudge;
~ΡΠΈΠ½Π° ΠΆ. red tape.ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»ΡΡΠΈΡ
-
14 ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΏΡΠΈΠ». office;
bureaucratic, formal, dry (ΠΊΠ°Π·Π΅Π½Π½ΡΠΉ) ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ° ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ³ ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΎΠ» ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ° ΡΠ°Π·Π³. β office drudge, pen-pusherΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
-
15 ΠΊΡΡΡΠΈΠ½ΡΠΉ
ΠΏΡΠΈΠ». ΠΎΡ ΠΊΡΡΡΠ° rat ΠΊΡΡΡΠΈΠ½ΡΠΉ Ρ Π²ΠΎΡΡΠΈΠΊ (ΠΊΠΎΡΠΈΡΠΊΠ°) β pigtailrat attr. ;
~ ΡΠ΄ rat poison.ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > ΠΊΡΡΡΠΈΠ½ΡΠΉ
-
16 ΠΌΡΡΠΊΡΡ
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > ΠΌΡΡΠΊΡΡ
-
17 Π½ΡΡΡΠΈΡ
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Π½ΡΡΡΠΈΡ
-
18 badger
ΛbΓ¦dΚΙ
1. ΡΡΡ.
1) Π±Π°ΡΡΡΠΊ to draw the badger ΠΎΡ ΠΎΡ. β Π²ΡΠΊΡΡΠΈΡΡ Π±Π°ΡΡΡΠΊΠ° ΠΈΠ· Π½ΠΎΡΡ;
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½. Π·Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». ΠΏΡΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ, Π²ΡΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ
2) ΠΊΠΈΡΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ΅ΡΡΡΠΈ Π±Π°ΡΡΡΠΊΠ°
3) Π°ΠΌΠ΅Ρ.;
ΡΠ°Π·Π³. ΠΆΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΡΠ°ΡΠ° ΠΠΈΡΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ½ a keen eyed, leather-belted 'badger' from the mines of Wisconsin β Π·ΠΎΡΠΊΠΈΠΉ 'Π±Π°ΡΡΡΠΊ', ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΎΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠΆΠ°Π½ΡΠΌ ΡΠ΅ΠΌΠ½Π΅ΠΌ, ΠΈΠ· ΡΠ°Ρ Ρ ΡΡΠ°ΡΠ° ΠΠΈΡΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ½
2. Π³Π».
1) ΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ, ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ badgered to death by creditors β Π·Π°ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ
2) Π΄ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΡ
3) Π²ΡΠΊΠ»ΡΠ½ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Can you badger your father into the car tonight? β Π’Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΡ Π²ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡΡΠ° ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π½Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΡΡΠ½ΠΈΠΉ Π²Π΅ΡΠ΅Ρ? Syn: cadge, obtain by incessant begging, get by incessant begging(Π·ΠΎΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ) Π±Π°ΡΡΡΠΊ (Meles meles) Π±Π°ΡΡΡΡΠΈΠΉ ΠΌΠ΅Ρ ( Π°Π²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅) (Π·ΠΎΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ) Π±Π°Π½Π΄ΠΈΠΊΡΡ, ΠΊΡΡΠΏΠ½Π°Ρ ΠΊΡΡΡΠ°;
Π²ΠΎΠΌΠ±Π°Ρ( Phascolomis ursinus) ΠΊΠΈΡΡΡ ΠΈΠ· Π±Π°ΡΡΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΠΎΠ»ΠΎΡΠ° (Π΄Π»Ρ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΈΡΠΈ, Π±ΡΠΈΡΡΡ) Π΅ΡΡ( Π΄Π»Ρ ΡΠΈΡΡΠΊΠΈ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΡΡΠ±) (ΡΡΠ±ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΡΠ²ΠΎ) ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΌΡΡ Π° (B.) (Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ) "Π±Π°ΡΡΡΠΊ" (ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΡΠ°ΡΠ° ΠΠΈΡΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ½) > * game (Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ) (ΡΠ»Π΅Π½Π³) ΡΠ°Π½ΡΠ°ΠΆ > to draw the * ΡΠ°Π·Π΄ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΡ, Π²ΡΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΈΠ· ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½ΠΈΡ > to overdraw the * ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠΈΡΡ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡ Π² Π±Π°Π½ΠΊΠ΅ ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ (ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π°ΡΡΡΠΊΠ°) - *ed to death by creditors Π·Π°ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ /Π·Π°Π³Π½Π°Π½Π½ΡΠΉ Π² Π³ΡΠΎΠ±/ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ Π΄ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΡ;
ΠΏΡΠΈΡΡΠ°Π²Π°ΡΡ;
ΠΏΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ - stop *ing me! ΠΎΡΡΡΠ°Π½Ρ!, Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΡΡΠ°Π²Π°ΠΉ! Π²ΡΠΊΠ»ΡΠ½ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ - to * a favour out of smb. Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΡΡΡΠΏΠΎΠΊ Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». - to * (for) smth. ΠΊΠ»ΡΠ½ΡΠΈΡΡ ΡΡΠΎ-Π». (ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠ΅Π΅) (Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠ·ΠΌ) ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΠΈΠΊ, ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π΅Ρ( Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠ·ΠΌ) ΡΠ±ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅Π½Ρbadger Π±Π°ΡΡΡΠΊ;
to draw the badger ΠΎΡ ΠΎΡ. Π²ΡΠΊΡΡΠΈΡΡ Π±Π°ΡΡΡΠΊΠ° ΠΈΠ· Π½ΠΎΡΡ;
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½. Π·Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ (ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».) ΠΏΡΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ, Π²ΡΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ ~ Π΄ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΡ ~ Π°ΠΌΠ΅Ρ. ΡΠ°Π·Π³. ΠΆΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΡΠ°ΡΠ° ΠΠΈΡΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ½ ~ ΠΊΠΈΡΡΡ ΠΈΠ· Π²ΠΎΠ»ΠΎΡΠ° Π±Π°ΡΡΡΠΊΠ° ~ ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ, ΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Badger: Badger: ~ State Π°ΠΌΠ΅Ρ. ΡΠ°Π·Π³. ΡΡΠ°Ρ ΠΠΈΡΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ½badger Π±Π°ΡΡΡΠΊ;
to draw the badger ΠΎΡ ΠΎΡ. Π²ΡΠΊΡΡΠΈΡΡ Π±Π°ΡΡΡΠΊΠ° ΠΈΠ· Π½ΠΎΡΡ;
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½. Π·Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ (ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».) ΠΏΡΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ, Π²ΡΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±ΡΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > badger
-
19 bandicoot
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > bandicoot
-
20 beaver-rat
Π·ΠΎΠΎΠ». Π±ΠΎΠ±ΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΡΡΡΠ°ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > beaver-rat
Look at other dictionaries:
Π³ΠΈΠΌΠ°Π»Π°ΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ° β himalajinΔ ΕΎiurkΔ statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rΕ«Ε‘is atitikmenys: lot. Rattus nitidus angl. Himalayan rat rus. Π³ΠΈΠΌΠ°Π»Π°ΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ° ryΕ‘iai: platesnis terminas β ΕΎiurkΔs β¦ Ε½induoliΕ³ pavadinimΕ³ ΕΎodynas
ΠΡΡΠΈΠ½ΡΠ΅ (ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎ) β ? ΠΡΡΠΈΠ½ΡΠ΅ ΠΠΎΠΌΠΎΠ²Π°Ρ ΠΌΡΡΡ (Mus musculus) β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΡΡΡΡ β Π‘Π΅ΡΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ° (Rattus norvegicus) ΠΠ°ΡΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ»Π° β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Himalayan rat β himalajinΔ ΕΎiurkΔ statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rΕ«Ε‘is atitikmenys: lot. Rattus nitidus angl. Himalayan rat rus. Π³ΠΈΠΌΠ°Π»Π°ΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ° ryΕ‘iai: platesnis terminas β ΕΎiurkΔs β¦ Ε½induoliΕ³ pavadinimΕ³ ΕΎodynas
Rattus nitidus β himalajinΔ ΕΎiurkΔ statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rΕ«Ε‘is atitikmenys: lot. Rattus nitidus angl. Himalayan rat rus. Π³ΠΈΠΌΠ°Π»Π°ΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ° ryΕ‘iai: platesnis terminas β ΕΎiurkΔs β¦ Ε½induoliΕ³ pavadinimΕ³ ΕΎodynas
himalajinΔ ΕΎiurkΔ β statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rΕ«Ε‘is atitikmenys: lot. Rattus nitidus angl. Himalayan rat rus. Π³ΠΈΠΌΠ°Π»Π°ΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡΡΡΠ° ryΕ‘iai: platesnis terminas β ΕΎiurkΔs β¦ Ε½induoliΕ³ pavadinimΕ³ ΕΎodynas
Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΠΌΠ»Π΅ΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΡΡΠ°Π½Π° β Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ 203 Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΌΠ»Π΅ΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΡ , ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΡ Π½Π° ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ ΠΡΡΠ°Π½Π°. Π‘ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ 1 ΠΠΎΠ΄ΠΊΠ»Π°ΡΡ: ΠΠ²Π΅ΡΠΈ (Theria) 1.1 ΠΠ½ΡΡΠ°ΠΊΠ»Π°ΡΡ: ΠΠ»Π°ΡΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠ½ΡΠ΅ (Eutheria) β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Π‘Π΅ΠΌΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎ Π²ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΎΠ²ΡΠ΅ β Β Β Β Β Β Β Β Β (Viverridae)** * * ΠΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΎΠ²ΡΠ΅ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ ΡΡΡΠΎΠΉΠ½ΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅, ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡ 35 ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ², ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π³Π΅Π½Π΅ΡΡ, ΡΠΈΠ²Π΅ΡΡ, ΠΌΠ°Π½Π³ΡΡΡΡ. Π±ΠΈΠ½ΡΡΡΠΎΠ½Π³ΠΈ, ΠΌΡΠ½Π³ΠΎ, ΡΡΡΠΈΠΊΠ°ΡΡ ΠΈ Π΄Ρ. Π₯Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΡΡΡΡ ΡΠ΄Π»ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ, Π²ΡΡΡΠ½ΡΡΠΎΠΉ… β¦ ΠΠΈΠ·Π½Ρ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ
Π’Π°Π΄ΠΆΠΈΠΊΡΠΊΠ°Ρ Π‘ΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ Π‘ΠΎΡΠΈΠ°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π Π΅ΡΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ° β (Π Π΅ΡΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°ΠΈ Π‘ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠΈ Π‘ΠΎΡΠΈΠ°Π»ΠΈΡΡΠΈΠΈ Π’ΠΎΠ΄ΠΆΠΈΠΊΠΈΡΡΠΎΠ½) Β Β Β Β Β Β Β Β Π’Π°Π΄ΠΆΠΈΠΊΠΈΡΡΠ°Π½. Β Β Β Β Β Β Β Β I. ΠΠ±ΡΠΈΠ΅ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Β Β Β Β Β Β Β Β Π’Π°Π΄ΠΆΠΈΠΊΡΠΊΠ°Ρ ΠΠ‘Π‘Π ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π° 14 ΠΎΠΊΡΡΠ±ΡΡ 1924 Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ Π£Π·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠΉ Π‘Π‘Π ; 16 ΠΎΠΊΡΡΠ±ΡΡ 1929 ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π° Π² Π’Π°Π΄ΠΆΠΈΠΊΡΠΊΡΡ Π‘Π‘Π , 5 Π΄Π΅ΠΊΠ°Π±ΡΡ 1929… β¦ ΠΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Π ΠΠΠΠ’ β Π ΠΠΠΠ’, Π·Π°ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊ Π² Π’Π°Π΄ΠΆΠΈΠΊΠΈΡΡΠ°Π½Π΅ (ΡΠΌ. Π’ΠΠΠΠΠΠΠ‘Π’ΠΠ), ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ Π² Π²Π΅ΡΡ ΠΎΠ²ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊΠΈ ΠΠ°ΡΠΈΡΠ½ΠΈΠ³Π°Π½ (ΡΠΌ. ΠΠΠ€ΠΠ ΠΠΠΠΠ) (ΠΏΡΠΈΡΠΎΠΊ ΠΠΌΡΠ΄Π°ΡΡΠΈ), Π½Π° ΡΠΆΠ½ΡΡ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π°Ρ ΠΠΈΡΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ ΡΠ΅Π±ΡΠ° (ΡΠΌ. ΠΠΠ‘Π‘ΠΠ Π‘ΠΠΠ Π₯Π ΠΠΠΠ’). ΠΠ°ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ Π² 1959. ΠΠ»ΠΎΡΠ°Π΄Ρ 16 139 Π³Π° (12 400 Π³Π°… β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ
ΠΡΠΈΡΡ β ΠΠ°ΠΏΡΠΎΡ Β«ΠΡΠΈΡΠ°Β» ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ΄Π°; ΡΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΈΡΡ 18 β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ