Translation: from chinese
- From chinese to:
- Russian
встречи спортсменов
-
41 渴心
kěxīnжажда渴心生尘 такая жажда, что [глотка] закрывается пылью (обр. о душевном состоянии человека, томимого неудовлетворённой жаждой встречи с кем-л.)
-
42 暌合
kuíhéразлука и свидание; расставания и встречи -
43 躱
duǒI гл.1) прятаться, скрываться2) уклоняться от...; избегать, увёртываться, ускользать, отлынивать躱一枪挨一刀 увернуться от пики, напороться на меч (обр. в знач.: попасть из огня да в полымя)
II сущ.* тело -
44 躱避
duǒbìб duǒbi1) скрываться, прятаться2) избегать (чего-л., кого-л.); уклоняться от встречи (с кем-л.) -
45 躲
duǒI гл.1) прятаться, скрываться2) уклоняться от...; избегать, увёртываться, ускользать, отлынивать躱一枪挨一刀 увернуться от пики, напороться на меч (обр. в знач.: попасть из огня да в полымя)
II сущ.* тело -
46 火棒
huǒbàngфакел (у танцовщиков, спортсменов) -
47 {{3-0832}}
jù; zòu; в сочет. также júIгл. А1) jù собираться вместе; встречаться, сходиться大家聚在一起談論 все собрались (сошлись) вместе, чтобы побеседовать咱們找個地方聚聚怎麼樣? А что вы скажете, если мы с вами поищем местечко для встречи?2) jù толпиться; группироваться, сосредоточиваться; концентрироваться, фокусироваться以類聚 группироваться по признаку подобия, объединяться с себе подобными衆心所聚 то, на чём сходятся симпатии всех (народа)3) jù накопляться, составлять запас (заготовку)4) zòu * вм. 驟 (мчаться, скакать)гл. Б1) jù собирать, сводить вместе2) jù составлять, приставлять (пристраивать) одно к другому聚足 соединить ноги, приставлять ногу к ноге ( на ступенях лестницы)3) jù сжимать, конденсировать, уменьшать (в размерах)聚形уменьшать, сжимать (тело, размеры)4) jù накапливать (напр. богатство); набирать, собирать (особенно: поборы с населения)II jù сущ.1) толпа, масса, множество людей; собрание, сход恃其聚而侵楚 вторгнуться в царство Чу, опираясь на свою массу ( на перевес военных сил)2) средоточие, фокус3) запасы, ресурсы4) выселки; посёлок, деревушка ( в 10 дворов)5) сосредоточение, скопление ( приём в игре в облавные шашки)6) * крупное селение с рынком, центр площади в 150 кв. ли, одна пятая 鄉 (волости)III jù словообр.в сложных химических терминах соответствует приставке: поли- -
48 聚
jù; zòu; в сочет. также júIгл. А1) jù собираться вместе; встречаться, сходиться大家聚在一起谈论 все собрались (сошлись) вместе, чтобы побеседовать
咱们找个地方聚聚怎麽样? А что вы скажете, если мы с вами поищем местечко для встречи?
2) jù толпиться; группироваться, сосредоточиваться; концентрироваться, фокусироваться以类聚 группироваться по признаку подобия, объединяться с себе подобными
衆心所聚 то, на чём сходятся симпатии всех (народа)
3) jù накопляться, составлять запас (заготовку)4) zòu * вм. 骤 (мчаться, скакать)гл. Б1) jù собирать, сводить вместе聚了三万多人 [митинг] собрал более 30 тысяч человек
2) jù составлять, приставлять (пристраивать) одно к другому聚足 соединить ноги, приставлять ногу к ноге ( на ступенях лестницы)
3) jù сжимать, конденсировать, уменьшать [в размерах]聚形уменьшать, сжимать [тело, размеры]
4) jù накапливать (напр. богатство); набирать, собирать (особенно: поборы с населения)II jù сущ.1) толпа, масса, множество людей; собрание, сход恃其聚而侵楚 вторгнуться в царство Чу, опираясь на свою массу ( на перевес военных сил)
2) средоточие, фокус3) запасы, ресурсы4) выселки; посёлок, деревушка ( в 10 дворов)5) сосредоточение, скопление ( приём в игре в облавные шашки)6) * крупное селение с рынком, центр площади в 150 кв. ли, одна пятая 乡 (волости)III jù словообр.в сложных химических терминах соответствует приставке: поли- -
49 承颜
chéngyán1) иметь честь встретиться, удостоиться встречи с ( кем-либо)2) внимательно следить за выражением лица (в знач.: предупреждать желание, угождать, напр. родителям) -
50 承顔
1) иметь честь встретиться, удостоиться встречи с ( кем-либо)2) внимательно следить за выражением лица (в знач.: предупреждать желание, угождать, напр. родителям) -
51 辰勾盼月
chéngōupànyuèЧэньгоу жаждет встречи с Луной ( обиталищем богини 嫦娥; обр. в знач.: питать заветную мечту) -
52 环玦
huánjué* кольцо целое и ущербное (в старину были символами: а) встречи и расставания; б) прощения и разрешения вернуться на работу и отказа в прощении) -
53 環玦
* кольцо целое и ущербное (в старину были символами: а) встречи и расставания; б) прощения и разрешения вернуться на работу и отказа в прощении) -
54 双星节
shuāngxīngjiéПраздник встречи Пастуха и Ткачихи ( 7-го числа 7-го лунного месяца) -
55 雙星節
Праздник встречи Пастуха и Ткачихи ( 7-го числа 7-го лунного месяца) -
56 发齐
fāqípum.вручать кубок с вином (сыну, для встречи наречённой супруги) -
57 發齊
pum. вручать кубок с вином (сыну, для встречи наречённой супруги) -
58 逗遶
dòunáoобходить стороной, избегать встречи (напр. с противником), уклоняться -
59 逗挠
dòunáoобходить стороной, избегать встречи (напр. с противником), уклоняться -
60 逗撓
обходить стороной, избегать встречи (напр. с противником), уклоняться
Look at other dictionaries:
Случаи гибели спортсменов из-за проблем с сердцем в 2003-2015 годах — 2013 21 июня 2013 года во время тренировочного матча перед началом нового сезона против молодежной команды у футболиста клуба Истра 1961 Алена Памича случился сердечный приступ. Спасти игрока не удалось. Как позднее стало известно, у Памича давно … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи нападения на российских спортсменов в 2008-2015 годах — 7 февраля 2015 года нападению подвергся чемпион Европы по академической гребле Игорь Салов. Конфликт произошел во дворе многоквартирного дома из за якобы неправильно припаркованного автомобиля. В результате травмы получил Салов и его гражданская… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи трагической гибели спортсменов в 1978 ‑ 2010 годах — 2010 Дмитрий Растрепаев ‑ член паралимпийской сборной России, чемпион Европы, мастер спорта по легкой атлетике. В ночь на 9 августа получил серьезные травмы в ходе ссоры в городе Пролетарск Ростовской области. Паралимпийца, у которого не было… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи трагической гибели спортсменов. 1978 ‑ 2008 гг — 1978 Григорий Радченко ‑ велосипедист потерял сознание от жары во время гонки на первенство СССР и умер в машине Скорой помощи . 1979 Сергей Лебедев ‑ российский дзюдоист получил тяжелую т … Энциклопедия ньюсмейкеров
Матч — (англ. match) состязание между двумя или несколькими спортсменами, командами. Со 2 й половины 19 века М. назывались регулярно проводившиеся традиционные спортивные соревнования, например встречи по Крикету между командами Англии и… … Большая советская энциклопедия
Грузия на летних Олимпийских играх 2012 — Грузия на Олимпийских играх Код МОК: GEO … Википедия
Дзюдо — 柔道 Написание слова дзюдо иероглифами Название боевого искусства (БИ) … Википедия
СССР на летних Олимпийских играх 1956 — СССР на Олимпийских играх … Википедия
Александр Лукашенко — (Alexander Lukashenko) Александр Лукашенко это известный политический деятель, первый и единственный президент Республики Беларусь Президент Беларуси Александр Григорьевич Лукашенко, биография Лукашенко, политическая карьера Александра Лукашенко … Энциклопедия инвестора
Марадона, Диего Армандо — Диего Марадона … Википедия
Марадона — Марадона, Диего Армандо Диего Марадона … Википедия