Translation: from english
- From english to:
- All languages
- Erzya
- Mari
- Russian
- Ukrainian
Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³
-
1 Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ 'ΡΠΏΠ»Π°Π½Π΄'
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ 'ΡΠΏΠ»Π°Π½Π΄'
-
2 middling cotton
Π’Π΅ΠΊΡΡΠΈΠ»Ρ: Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³"Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > middling cotton
-
3 middling fair cotton
Π’Π΅ΠΊΡΡΠΈΠ»Ρ: Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³ ΡΠ΅ΠΉΡ"Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > middling fair cotton
-
4 cotton
1. Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ (Gossypium); 2. Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½Π°Ρ ΡΠΊΠ°Π½Ρ; 3. Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΡΡΠΆΠ°; Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½Π°Ρ Π½ΠΈΡΡ; 4. Π²Π°ΡΠ°; 5. Ρ Π»ΠΎΠΏΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ; Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½ΡΠΉ @abassi cotton Π΅Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π°Π±Π°ΡΡΠΈ" @absorbent cotton Π³ΠΈΠ³ΡΠΎΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π²Π°ΡΠ° @Aclenos cotton Π°Π΄Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Afifi cotton Π΅Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π°ΡΠΈΡΠΈ" @African cotton Π°ΡΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Akala cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π°ΠΊΠ°Π»Π°" @Akme cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π°ΠΊΠΌΠ΅" @Alabama cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π°Π»Π°Π±Π°ΠΌΠ°" @Alep cotton @Aleppo cotton Π°Π»Π΅ΠΏΠΏΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Alexandrette cotton ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Alexandria cotton ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Alien cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π°Π»Π»Π΅Π½" @American long-staple Upland cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΡΡΠ°ΠΏΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΠΏΠ»Π°Π½Π΄" @American short-staple Upland cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎΡΡΠ°ΠΏΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΠΏΠ»Π°Π½Π΄" @American-Egyptian cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ Π΅Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΡΠ½ @amidated cotton Π°ΠΌΠΈΠ΄ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ @Andes cotton ΠΏΠ΅ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Anguilla cotton ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π°Π½Π³Π²ΠΈΠ»Π°" @animalized cotton Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ (ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΠΉΡΡ ΠΊΠΈΡΠ»ΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ) @Arizona-Egyptian cotton Π°ΡΠΈΠ·ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ Π΅Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΡΠ½ @artificial cotton ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΠΈΠ· ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΆΠΊΠΈ @aseptic cotton Π°ΡΠ΅ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΡΠ½Π°Ρ Π²Π°ΡΠ° @Ashmouni cotton Π΅Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π°ΡΠΌΡΠ½ΠΈ" @Aspero cotton ΠΏΠ΅ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π°ΡΠΏΠ΅ΡΠΎ" @Assam cotton ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π°ΡΡΠ°ΠΌ" @Assili cotton Π΅Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π°ΡΡΠΈΠ»ΠΈ" @Ava cotton ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π°Π²Π°" @Bancroft cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π±Π°Π½ΠΊΡΠΎΡΡ" @bant cotton 1. Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΏΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ; 2. ΠΈΠ·Π²ΠΈΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Barbados cotton ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π±Π°ΡΠ±Π°Π΄ΠΎΡ" @Barcelona cotton Π±Π°ΡΡΠ΅Π»ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @basis cotton Π±Π°Π·ΠΈΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @basting cottons Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½ΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠΊΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠΌΡΡΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ @big-boll cotton ΠΊΡΡΠΏΠ½ΠΎΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @black-jack cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, Π·Π°ΡΠΎΡΡΠ½Π½ΡΠΉ ΠΊΡΡΠΏΠ½ΡΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΡΠΎΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ @black-seed cotton Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ΅ΠΌΡΠ½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @bloom cotton ΡΠΈΡΡΡΠΉ Π±Π»Π΅ΡΡΡΡΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @blue cotton ΡΠΈΡΡΠΎΠ±Π΅Π»ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @blue-stained cotton ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΈΠ½Π΅Π²Π°ΡΠΎ-ΡΠ΅ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @blush cotton ΡΠΈΡΡΡΠΉ Π±Π»Π΅ΡΡΡΡΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Bohemian cotton Π±ΠΎΠ³Π΅ΠΌΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ (ΡΠ»ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΎΡΡ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΊΠ° "ΡΠΏΠ»Π°Π½Π΄") @boiled-out cotton 1. Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½Π°Ρ ΠΎΡΠ²Π°ΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠΊΠ°Π½Ρ; 2. Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½Π°Ρ ΠΎΡΠ²Π°ΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΏΡΡΠΆΠ° @boll-stained cotton ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @bolly cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ-ΡΡΡΠ΅Ρ ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΠΊΡΡΠ²ΡΠΈΡ ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠ°ΡΠΊΡΡΠ²ΡΠΈΡ ΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΡΠ΅ΠΊ @Bombax cotton 1. Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π±ΠΎΠΌΠ±Π°ΠΊΡ"; 2. Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ° ΠΈΠ· ΡΠ΅ΠΌΡΠ½ ΡΡΠΎΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΡΠ΅Π² @box cotton ΡΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Brazilian cotton Π±ΡΠ°Π·ΠΈΠ»ΡΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @bread-and-butter cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠΎΡΡΠΎΠ² @broach cotton ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ Ρ ΠΌΡΠ³ΠΊΠΈΠΌ Π±Π΅Π»ΡΠΌ Π²ΠΎΡΡΠΎΠΌ @bumble-bee cotton ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎΡΡΠ°ΠΏΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @bump cotton Π±ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΊΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Burbon cotton Π°ΡΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π±ΡΡΠ±ΠΎΠ½" @Burma cotton Π±ΠΈΡΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @buttery cotton ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ Ρ ΠΊΡΠ΅ΠΌΠΎΠ²ΡΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½Π΅Π²Π°ΡΡΠΌ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΎΠΌ @call cotton ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, Ρ ΡΠ°Π½ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π½Π° ΡΠΊΠ»Π°Π΄Π΅ Π΄ΠΎ Π²ΠΎΡΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ @Canton cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½Π°Ρ ΡΠ°ΡΠΆΠ° "ΠΊΠ°Π½ΡΠΎΠ½" (Ρ Π½Π°ΡΡΡΠΎΠΌ) @carded cotton ΡΡΡΠ°Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Ceba cotton ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΠ΅Π±Π°" (Ρ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π°) @chemical cotton ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΈ ΠΎΡΠ±Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΏΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π° ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½Π° ΠΈ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΌΠ°ΡΡ @Chinese cotton ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @c.i.f. cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΠ°Π½ΠΊΠΎ-ΠΏΠΎΡΡ" (ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°Π΅ΠΌΡΠΉ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π½Π΅, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΡΠ°Ρ ΡΡ) @classy cotton ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @clean cotton ΡΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @cleaned cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ-Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ @collodion cotton Π½ΠΈΡΡΠΎΡΠ΅Π»Π»ΡΠ»ΠΎΠ·Π°, Π½ΠΈΡΡΠΎΠΊΠ»Π΅ΡΡΠ°ΡΠΊΠ°, ΠΊΠΎΠ»Π»ΠΎΠΊΡΠΈΠ»ΠΈΠ½, ΠΏΠΈΡΠΎΠΊΡΠΈΠ»ΠΈΠ½ @colored cotton ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Columbia cotton ΠΊΠΎΠ»ΡΠΌΠ±ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ (ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΡ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΊΠ° "ΡΠΏΠ»Π°Π½Π΄") @commercial cottons ΡΡΠ½ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠΎΡΡΠ° Ρ Π»ΠΎΠΏΠΊΠ° @crochet cottons Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½ΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠΊΠΈ "ΠΊΡΠΎΡΠ΅" @curly cotton Π·Π°ΠΆΠ³ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @cut staple cotton ΡΠ²Π°Π½ΠΎΠ΅ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ (ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΎΡΠΈΡΡΠΊΠ΅) @darning cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½Π°Ρ ΡΡΠΎΠΏΠΊΠ° @dead cotton ΠΌΡΡΡΠ²ΠΎΠ΅ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ @delta cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΠΏΠ»Π°Π½Π΄", Π²ΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠΉ Π² Π΄Π΅Π»ΡΡΠ΅ Π―Π·Ρ-ΠΠΈΡΡΠΈΡΠΈΠΏΠΈ @description cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°Π΅ΠΌΡΠΉ ΠΏΠΎ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ @desized cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΡ ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ ΡΠΊΠ°Π½Ρ @deteriorated cotton 1. Π²ΡΡΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡΠΈΠΉΡΡ Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠ½ΠΈΠΊ; 2. Π΄Π΅Π³ΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ @dirty cotton ΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, Π·Π°ΡΠΎΡΡΠ½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @dusty cotton ΠΏΡΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, Π·Π°ΠΏΡΠ»ΡΠ½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @dyed cotton ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Egyptian cotton Π΅Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Egyptian-type cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ Π΅Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΡΠ½ @embroidery cottons Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠΈΠ²Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠΊΠΈ @even running cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΡΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°ΠΏΠ΅Π»Ρ @extra white cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΡΠΈΡΡΠΎ-Π±Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠ°, ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎ Π±Π΅Π»ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @factory cotton ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°Π±ΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΡΠΎΠ²ΡΡ @fancy cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΡΡΠΆΠ° ΡΠ°ΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΡΡΠΊΠΈ @fine-stapled cotton ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @flat cotton Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΡΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @flax cotton 1. Π»ΡΠ½ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ; 2. ΠΊΠΎΡΠΎΠ½ΠΈΠ½ @fly cotton ΠΏΡΡ Ρ ΡΠ΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ @f.o.b. cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΠ°Π½ΠΊΠΎ-Π±ΠΎΡΡ" (ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°Π΅ΠΌΡΠΉ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π½Π΅, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄Ρ Π·Π° Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΡΡΠ·ΠΊΡ Π½Π° Π±ΠΎΡΡ ΡΡΠ΄Π½Π°) @foxy cotton ΠΏΡΡΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ²Π°ΡΡΠΌ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΎΠΌ @Fuady cotton Π΅Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΠ°Π΄ΠΈ" @fuddy cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, Π·Π°ΡΠΎΡΡΠ½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΌΡΡΡΠ²ΡΡ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ @full-rough Peruvian cotton ΠΏΠ΅ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π³ΡΡΠ±ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @fully acetylated cotton ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ Π°ΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Georgia prolific cotton Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΡΡΠΎΠΆΠ°ΠΉΠ½ΡΠΉ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΠ΅ΠΎΡΠ³ΠΈΡ" @gin-cut cotton ΡΠ²Π°Π½ΠΎΠ΅ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ (ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΎΡΠΈΡΡΠΊΠ΅) @ginned cotton 1. ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ; 2. Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ-Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ @glazed cotton Π»ΠΎΡΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ (ΠΈΠΌΠΈΡΠΈΡΡΡΡΠΈΠΉ Π²ΠΎΠ»ΠΎΡ) @good color cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ Π½ΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠ° @good middling cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π³ΡΠ΄ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @good middling extra cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π±Π΅Π»ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π³ΡΠ΄ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³ ΡΠΊΡΡΡΠ°" @good middling extra white Ρotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎ Π±Π΅Π»ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π³ΡΠ΄ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³ ΡΠΊΡΡΡΠ°" @good middling gray cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π³ΡΠ΄ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @good middling spotted cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΡΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π³ΡΠ΄ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @good middling tinged cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΠ΅Π»ΡΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π³ΡΠ΄ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @good middling yellow cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΡΠ»ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π³ΡΠ΄ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @good middling yellow-stained cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»ΡΠ΅Π²ΡΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π³ΡΠ΄ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @good ordinary cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π³ΡΠ΄ ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ½Π΅ΡΠΈ" @good ordinary extra cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π³ΡΠ΄ ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ½Π΅ΡΠΈ ΡΠΊΡΡΡΠ°" @good ordinary extra white cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎ Π±Π΅Π»ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π³ΡΠ΄ ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ½Π΅ΡΠΈ ΡΠΊΡΡΡΠ°" @good ordinary gray cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π±Π΅Π»ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π³ΡΠ΄ ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ½Π΅ΡΠΈ" @good ordinary spotted cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΡΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π³ΡΠ΄ ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ½Π΅ΡΠΈ" @good ordinary tinged cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΠ΅Π»ΡΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π³ΡΠ΄ ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ½Π΅ΡΠΈ" @good ordinary yellow cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΡΠ»ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π³ΡΠ΄ ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ½Π΅ΡΠΈ" @good ordinary yellow-stained cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»ΡΠ΅Π²ΡΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π³ΡΠ΄ ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ½Π΅ΡΠΈ" @green cotton Π½Π΅Π΄ΠΎΠ·ΡΠ΅Π»ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Griffin cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π³ΡΠΈΡΡΠΈΠ½" @gun cotton ΠΏΠΈΡΠΎΠΊΡΠΈΠ»ΠΈΠ½ @hand-ginned cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈΡΡΠΊΠΈ @hand-picked cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ±ΠΎΡΠ° @handwork cottons Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½ΡΠ΅ ΡΡΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ @hard cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ Ρ ΠΆΡΡΡΠΊΠΈΠΌ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎΠΌ @high-density cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ-Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΏΡΠ΅ΡΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ @Hindi cotton ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΡΠ½ @immunized cotton ΠΈΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ (Π½Π΅ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΠΉΡΡ ΠΏΡΡΠΌΡΠΌΠΈ ΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ) @improved Upland cotton ΡΠ»ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΠΏΠ»Π°Π½Π΄" @Indian cotton ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @irrigated cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, Π²ΡΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π½Π° ΠΎΡΠΎΡΠ°Π΅ΠΌΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Ρ @Java cotton ΠΊΠ°ΠΏΠΎΠΊ @khaki cotton ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΡΠ²Π΅ΡΠ° Ρ Π°ΠΊΠΈ @kidney cotton ΡΠΆΠ½ΠΎΠ°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π΅ΡΡ-ΠΈΠ½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΊΠΈΠ΄Π½Π΅ΠΉ" @kier boiled cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½Π°Ρ ΠΎΡΠ²Π°ΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠΊΠ°Π½Ρ @knitting cottons Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½ΡΠ΅ Π²ΡΠ·Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠΊΠΈ @leafy cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ, Π·Π°ΡΠΎΡΡΠ½Π½ΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡΡΠΎΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ @Levant cotton Π»Π΅Π²Π°Π½ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Lima cotton ΠΏΠ΅ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π»ΠΈΠΌΠ°" @lint cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ-Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ @long-stapled cotton Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @loose cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ-Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ Π² ΠΌΠ°ΡΡΠ΅; ΡΠ°ΡΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ-Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ @Louisiana cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΡΠΈΠ·ΠΈΠ°Π½Π°" (Π³ΡΡΠΏΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΈΡΡΡΡ ΡΠΎΡΡΠΎΠ² Ρ Π»ΠΎΠΏΠΊΠ° "ΡΠΏΠ»Π°Π½Π΄" ΠΈΠ· ΡΡΠ°ΡΠ° ΠΡΠΈΠ·ΠΈΠ°Π½Π°) @low middling cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π»ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @low middling extra cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π±Π΅Π»ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π»ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³ ΡΠΊΡΡΡΠ°" @low middling extra white cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎ Π±Π΅Π»ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π»ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³ ΡΠΊΡΡΡΠ°" @low middling gray cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π»ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @low middling spotted cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΡΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π»ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @low middling tinged cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΠ΅Π»ΡΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π»ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @low middling yellow cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΡΠ»ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π»ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @low middling yellow-stained cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»ΡΠ΅Π²ΡΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π»ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @low-class cotton Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @low-grade cotton Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @machine-picked cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ±ΠΎΡΠ° @meaty cotton ΡΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ (Π΄Π°ΡΡΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ ΠΏΡΡΠΆΠΈ) @mechanically harvested cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ±ΠΎΡΠ° @medicinal cotton ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ Π²Π°ΡΠ° @Memphis cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π³ΠΎΠ»ΡΠ±ΠΎΠ²Π°ΡΠΎ-Π±Π΅Π»ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠ΅ΠΌΡΠΈΡ" @mending cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½Π°Ρ ΡΡΠΎΠΏΠΊΠ° @mercerized cotton 1. ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ; 2. ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΡΡΠΆΠ° @Mexican cotton ΠΌΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎΡΡΠ°ΠΏΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΈ ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅ΡΡΠ°ΠΏΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @middling cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @middling extra cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π±Π΅Π»ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³ ΡΠΊΡΡΡΠ°" @middling extra white cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎ Π±Π΅Π»ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³ ΡΠΊΡΡΡΠ°" @middling fair cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³ ΡΠ΅ΠΉΡ" @middling gray cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @middling spotted cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΡΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @middling tinged cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΠ΅Π»ΡΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @middling Upland cotton 1. Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π±Π΅Π»ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³ ΡΠΏΠ»Π°Π½Π΄"; 2. Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π°Π·ΠΈΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @middling yellow cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΡΠ»ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @middling yellow-stained cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»ΡΠ΅Π²ΡΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @mineral cotton ΠΌΠΈΠ½Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ Π²Π°ΡΠ° @mixed cotton ΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Moco cotton Π±ΡΠ°Π·ΠΈΠ»ΡΡΠΊΠΈΠΉ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΎΠΊΠΎ" @mossy cotton ΠΌΡΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ (Π·Π°ΡΠΎΡΡΠ½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π½Π΅Π·ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½Π°ΠΌΠΈ) @motty cotton ΠΌΡΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ (Π·Π°ΡΠΎΡΡΠ½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π½Π΅Π·ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½Π°ΠΌΠΈ) @Nanking cotton Π½Π°Π½ΠΊΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @ninety days cotton ΡΠ°Π½ΠΎ ΡΠΎΠ·ΡΠ΅Π²Π°ΡΡΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @no-mark cotton ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π² ΠΊΠΈΠΏΡ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ Π±Π΅Π· ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ @Northern cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΠ½Π΄ΠΈΠΈ @Oats cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΠΏΠ΅Π»ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΎΡΡ" @oil-stained cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ Ρ ΠΌΠ°ΡΠ»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΡΠ½Π°ΠΌΠΈ @on-call cotton ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, Ρ ΡΠ°Π½ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π½Π° ΡΠΊΠ»Π°Π΄Π΅ Π΄ΠΎ Π²ΠΎΡΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ @parchment cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ³Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΊΠ°Π½Ρ @pearl cottons Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠΈΠ²Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠΊΠΈ @peerless cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΏΠΈΡΠ»Π΅ΡΡ" @pepper dust staple cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, Π·Π°ΡΠΎΡΡΠ½Π½ΡΠΉ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΡΠΎΡΠΊΠΎΠ² @pepper trash staple cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, Π·Π°ΡΠΎΡΡΠ½Π½ΡΠΉ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΡΠΎΡΠΊΠΎΠ² @Peruvian cotton ΠΏΠ΅ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @picked cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ-ΡΡΡΠ΅Ρ ΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ±ΠΎΡΠ° @pima cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΏΠΈΠΌΠ°" (Π΅Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΡΠ½) @pulled cotton "Π²ΡΡΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ" Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΠΈΠ· ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎ ΡΠ°ΡΠΊΡΡΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΡΠ΅ΠΊ @Punjab-American cotton ΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΆΠ°Π±ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΡΠ½ @purified cotton ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π²Π°ΡΠ°; ΡΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΡΠ½Π°Ρ Π²Π°ΡΠ°; Π³ΠΈΠ³ΡΠΎΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π²Π°ΡΠ° @Queensland cotton Π°Π²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΊΠ²ΠΈΠ½ΡΠ»Π΅Π½Π΄" @quilting cotton 1. Π²Π°ΡΠ° Π΄Π»Ρ ΡΡΡΠ³Π°Π½ΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ΡΠ»; 2. Π²Π°ΡΠ° Π΄Π»Ρ Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ @raw cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ-Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ @reginned cotton Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @riffy cotton Π»Π΅Π²Π°Π½ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Rio Grande cotton Π±ΡΠ°Π·ΠΈΠ»ΡΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΠΈΠΎ Π³ΡΠ°Π½Π΄Π΅" @risty cotton Π»Π΅Π²Π°Π½ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Sakellarides cotton Π΅Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΠ°ΠΊΠ΅Π»Π»ΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡ" @saw-ginned cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ-Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈΡΡΠΊΠΈ @scoured cotton ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Sea-Island cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΠΈ-Π°ΠΉΠ»Π΅Π½Π΄" @seedy cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, Π·Π°ΡΠΎΡΡΠ½Π½ΡΠΉ Π³Π°Π»ΠΎΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ @sewing cottons Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΠΉΠ½ΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠΊΠΈ @shell cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ-Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ, Π·Π°ΡΠΎΡΡΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΡΠ΅ΠΊ @short-staple cotton ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎΡΡΠ°ΠΏΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @silicate cotton 1. ΠΌΠΈΠ½Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ Π²Π°ΡΠ°; 2. ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ @silk cotton ΠΊΠ°ΠΏΠΎΠΊ @sledded cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΡΠΊΠΎΡΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ, Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ "ΡΠ°Π½ΡΠΌΠΈ" @Smyrna cotton ΡΠΌΠΈΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @snapped cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ @soft cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ Ρ ΠΌΡΠ³ΠΊΠΈΠΌ ΠΈ ΡΠΈΡΡΡΠΌ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎΠΌ @South-American cotton ΡΠΆΠ½ΠΎΠ°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @S X P cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π‘ Π₯ Π" (ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΅Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ "ΡΠ°ΠΊΠ΅Π»Π»ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡ" Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ "ΠΏΠΈΠΌΠ°") @spinnable cotton ΠΏΡΡΠ΄ΠΎΠΌΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @spot cotton Π½Π°Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ; Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΡΠΎ ΡΠΊΠ»Π°Π΄Π° @spotted cotton ΠΏΡΡΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @spun cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΡΡΠΆΠ° @stained cotton ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»ΡΠ΅Π²ΡΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @staple cotton Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΡΡΠ°ΠΏΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @sterilized cotton ΡΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΡΠ½Π°Ρ Π²Π°ΡΠ° @stone cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈΡΡΠΊΠΈ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ @strict good middling cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠ±ΠΎΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π³ΡΠ΄ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @strict good middling extra cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π±Π΅Π»ΡΠΉ ΠΎΡΠ±ΠΎΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π³ΡΠ΄ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³ ΡΠΊΡΡΡΠ°" @strict good middling extra white cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎ Π±Π΅Π»ΡΠΉ ΠΎΡΠ±ΠΎΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π³ΡΠ΄ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³ ΡΠΊΡΡΡΠ°" @strict good middling gray cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π³ΡΠ΄ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @strict good middling spotted cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΡΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π³ΡΠ΄ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @strict good middling tinged cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΠ΅Π»ΡΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π³ΡΠ΄ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @strict good middling yellow cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΡΠ»ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π³ΡΠ΄ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @strict good middling yellow-stained cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»ΡΠ΅Π²ΡΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π³ΡΠ΄ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @strict good ordinary cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠ±ΠΎΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π³ΡΠ΄ ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ½Π΅ΡΠΈ" @strict good ordinary extra cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π±Π΅Π»ΡΠΉ ΠΎΡΠ±ΠΎΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π³ΡΠ΄ ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ½Π΅ΡΠΈ ΡΠΊΡΡΡΠ°" @strict good ordinary extra white cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎ Π±Π΅Π»ΡΠΉ ΠΎΡΠ±ΠΎΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π³ΡΠ΄ ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ½Π΅ΡΠΈ ΡΠΊΡΡΡΠ°" @strict good ordinary gray cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π³ΡΠ΄ ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ½Π΅ΡΠΈ" @strict good ordinary spotted cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΡΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π³ΡΠ΄ ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ½Π΅ΡΠΈ" @strict good ordinary tinged cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΠ΅Π»ΡΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π³ΡΠ΄ ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ½Π΅ΡΠΈ" @strict good ordinary yellow cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΡΠ»ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π³ΡΠ΄ ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ½Π΅ΡΠΈ" @strict good ordinary yellow-stained cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»ΡΠ΅Π²ΡΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π³ΡΠ΄ ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ½Π΅ΡΠΈ" @strict low middling cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠ±ΠΎΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π»ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @strict low middling extra cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π±Π΅Π»ΡΠΉ ΠΎΡΠ±ΠΎΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π»ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³ ΡΠΊΡΡΡΠ°" @strict low middling extra white cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎ Π±Π΅Π»ΡΠΉ ΠΎΡΠ±ΠΎΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π»ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @strict low middling gray cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π»ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @strict low middling spotted cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΡΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π»ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @strict low middling tinged cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΠ΅Π»ΡΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π»ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @strict low middling yellow cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΡΠ»ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π»ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @strict low middling yellow-stained cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»ΡΠ΅Π²ΡΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ Π»ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @strict middling cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠ±ΠΎΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @strict middling extra cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π±Π΅Π»ΡΠΉ ΠΎΡΠ±ΠΎΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³ ΡΠΊΡΡΡΠ°" @strict middling extra white cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎ Π±Π΅Π»ΡΠΉ ΠΎΡΠ±ΠΎΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³ ΡΠΊΡΡΡΠ°" @strict middling gray cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @strict middling spotted cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΡΠ½ΠΈΡΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @strict middling tinged cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΠ΅Π»ΡΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @strict middling yellow cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΡΠ»ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @strict middling yellow-stained cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»ΡΠ΅Π²ΡΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΡΡΠΈΠΊΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³" @stringy cotton Π·Π°ΠΆΠ³ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @striped cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½Π°Ρ ΡΠΊΠ°Π½Ρ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΡ; ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ½ΠΊΠ° @surgical cotton Ρ ΠΈΡΡΡΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π²Π°ΡΠ° @Surinam cotton ΡΡΡΠΈΠ½Π°ΠΌΡΠΊΠΈΠΉ Π±Π΅Π»ΡΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΡΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @tack cottons Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½ΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠΊΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠΌΡΡΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ @tailed cotton Π·Π°ΠΆΠ³ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Tailor cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΠ΅ΠΉΠ»ΠΎΡ" @Tanguis cotton ΠΏΠ΅ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΠ΅Π½Π³Π²ΠΈΡ" @Texas cotton ΡΠ΅Ρ Π°ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎΡΡΠ°ΠΏΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ ΠΆΡΡΡΠΊΠΈΠΌ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎΠΌ @tinged cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎ-ΠΆΡΠ»ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠ° @tree cotton ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ»Π΅ΡΠ½ΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠ½ΠΈΠΊ (Gossypium arboreum) @tropical cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½Π°Ρ ΡΠΊΠ°Π½Ρ Π΄Π»Ρ ΡΡΠΎΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ @twist cotton ΠΈΠ·Π²ΠΈΡΠΎΠ΅ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½ΠΎ @uniform cotton ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @Upland cotton Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΠΏΠ»Π°Π½Π΄" @Uppam cotton ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΡΠΏΠΏΠ°ΠΌ" @waste cottons Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½ΡΠ΅ ΡΠ³Π°ΡΡ @water-packed cotton 1. Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, ΡΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π²ΠΎ Π²Π»Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ; 2. Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π½ΡΠΉ Π²Π»Π°Π³ΠΎΠΉ @white-dotted cotton Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½Π°Ρ ΡΠΊΠ°Π½Ρ Π² Π±Π΅Π»ΡΠΉ Π³ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΠΊ @yellow-stained cotton 1. ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ; 2. Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ Ρ ΠΏΡΡΠ½Π°ΠΌΠΈ; 3. ΠΆΠ΅Π»ΡΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ @ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ > cotton
-
5 M
(middling) Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³"ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ > M
-
6 MF
(middling fair) Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³ ΡΠ΅ΠΉΡ"ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ > MF
-
7 mid.
(middling) Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³"ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ > mid.
-
8 good middling cotton
Π’Π΅ΠΊΡΡΠΈΠ»Ρ: Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π³ΡΠ΄ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³"Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > good middling cotton
-
9 low middling cotton
Π’Π΅ΠΊΡΡΠΈΠ»Ρ: Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π»ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³"Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > low middling cotton
-
10 middling Upland cotton
Π’Π΅ΠΊΡΡΠΈΠ»Ρ: Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π±Π°Π·ΠΈΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ, Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π±Π΅Π»ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³ ΡΠΏΠ»Π°Π½Π΄", Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π½ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊΠ£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > middling Upland cotton
-
11 middling extra cotton
Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > middling extra cotton
-
12 middling extra white cotton
Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > middling extra white cotton
-
13 middling grey cotton
Π’Π΅ΠΊΡΡΠΈΠ»Ρ: Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³"Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > middling grey cotton
-
14 middling spotted cotton
Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > middling spotted cotton
-
15 middling tinged cotton
Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > middling tinged cotton
-
16 middling yellow cotton
Π’Π΅ΠΊΡΡΠΈΠ»Ρ: Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΡΠ»ΡΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³"Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > middling yellow cotton
-
17 middling yellow-stained cotton
Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > middling yellow-stained cotton
-
18 G. M.
(good middling) Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π³ΡΠ΄ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³"ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ > G. M.
-
19 LM
(low middling) Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "Π»ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³"ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ > LM
-
20 MEW
(middling extra white) Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎ Π±Π΅Π»ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΏΠΎΠΊ "ΠΌΠΈΠ΄Π΄Π»ΠΈΠ½Π³ ΡΠΊΡΡΡΠ°"ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ > MEW