Translation: from bulgarian to english

from english to bulgarian

ако рече

  • 1 река

    1. същ. river; stream
    p. Темза the (river) Thames
    p. Мисисипи the Mississippi River p. Дунав the (river) Danube
    нагоре по реката upstream, up the river
    надолу по реката downstream, down the river
    край реката by the riverside
    реки от кръв a river of blood, streams of blood
    реки (дъжд) floods of rain
    2. гл. say, tell
    3. decide, make up o.'s mind
    ако рече if he sets his mind to it
    рекох да ви споходя I thought I'd come and see you
    рекъл съм да I've decided to, I've made up my mind to
    4. (струва ми се) think, it seems to me
    рекох, че е мечка I thought it was a bear
    това ще рече that is to say да речем for example, say
    аз, да речем; I for one
    кажи-речи, току-речи almost
    ако е рекъл господ God willing; if all goes well
    дето го рекли as they say, as the saying is
    ако е речено if it is to be
    не било речено it was not to be
    речено-сторено no sooner said than done; suit the action to the word
    нещо рече тряс something went bang
    речи тъй (направи, застани и пр. така) hold it/stand this way ( според контекста)
    * * *
    река̀,
    ж., -ѝ river; stream; край \рекаата by the riverside; нагоре по \рекаата upstream, up the river; \рекаа Дунав the Danube; \рекаа Мисисипи the Mississippi River; \рекаа Темза the Thames; \рекаи ( дъжд) floods of rain.
    ——————
    гл., мин. св. деят. прич. рѐкъл 1. say, tell;
    2. decide, make up o.’s mind; ако рече if he sets his mind to it; рекох да ви споходя I thought I’d come and see you;
    3. ( струва ми се) think, it seems to me; • аз, да речем I for one; ако е рекъл Господ God willing; if all goes well; ако е речено if it is to be; да речем for example, say; кажи-речи almost; не било речено it was not to be; речено-сторено no sooner said than done; suit the action to the word; това ще рече that is to say.
    * * *
    river: We were sailing down the река. - Плувахме надолу по реката., by the река - край реката, the Mississippi река - река Мисисипи; stream; (казвам): say{sei}: let's река - да речем; tell; decide: if you река to come - ако речеш да дойдеш
    * * *
    1. (струва ми се) think, it seеms to me 2. 1 същ. river;stream 3. 2 гл. say, tell 4. decide, make up o.'s mind 5. p. Мисисипи the Mississippi River p. Дунав the (river) Danube 6. p. Темза the (river) Thames 7. аз, да речем;I for one 8. ако е рекъл господ God willing;if all goes well 9. ако е речено if it is to be 10. ако рече if he sets his mind to it 11. дето го рекли as they say, as the saying is 12. кажи-речи, току-речи almost 13. край РЕКАта by the riverside 14. нагоре по РЕКАта upstream, up the river 15. надолу пo РЕКАта downstream, down the river 16. не било речено it was not to be 17. нещо рече тряс something went bang 18. реки (дъжд) floods of rain 19. реки от кръв a river of blood, streams of blood 20. рекох да ви споходя I thought I'd come and see you 21. рекох, че е мечка I thought it was a bear 22. рекъл съм да I've decided to, I've made up my mind to 23. речено-сторено no sooner said than done;suit the action to the word 24. речи тъй (направи, застани и пр. така) hold it/ stand this way (според контекста) 25. това ще рече that is to say да речем for example, say

    Български-английски речник > река

  • 2 ако

    no matter, never mind
    * * *
    а̀ко,
    ср., само ед. дет. poop; амер. doo-doo.
    ——————
    съюз
    1. (за условие) if, in case, provided; \ако беше дошъл if he had come, had he come; \ако е до … as for …; \ако ли and /while/ if, if, on the other hand; \ако направиш това if you do that, by so doing; \ако не ( обаче) but failing that; \ако не бяха тези деца but for these children; \ако ще е, да е as well be hanged for a sheep, as for a lamb; go the whole hog;
    2. (за отстъпване) \ако и, \ако и да (al)though; even if; none the less that.
    * * *
    no matter, never mind

    Български-английски речник > ако

  • 3 ако

    if

    Български-английски малък речник > ако

  • 4 освен ако

    unless

    Български-английски малък речник > освен ако

  • 5 акорд

    1. муз. chord
    2. piecework, jobbery
    работа на акорд jobbery, contract work, piece-work
    работя на акорд job; do job work/piece work
    * * *
    ако̀рд,
    м., -и, (два) ако̀рда муз. chord; заключителен \акорд finale.
    ——————
    м., само ед. piecework, jobbery; работа на \акорд jobbery, contract work, work on contract; piece-work; работник на \акорд jobber; работя на \акорд job; do job work/ piece work.
    * * *
    chord
    * * *
    1. 1 муз. chord 2. 2 piecework, jobbery 3. заключителен АКОРД finale 4. работа на АКОРД jobbery, contract work, piece-work 5. работник на АКОРД jobber 6. работя на АКОРД job; do job work/piece work

    Български-английски речник > акорд

  • 6 акорден

    акордна работа/система pie
    * * *
    ако̀рден,
    прил., -на, -но, -ни: \акорденна работа/система piece-work.
    * * *
    акордна работа/система pie

    Български-английски речник > акорден

  • 7 ама

    (че) межд. what a...
    ама че време! terrible weather we're having, fine weather for ducks, isn't it some weather (we're having)
    ама че си глупав! what a fool you are! ама се изчервих! was my face red! ама че нахалство! what impudence! ама ни напердашиха! they certainly beat us hollow, they beat us just
    ама че работа, a! what a business, a deuce of a business/a mess
    ама че го рече what a silly thing to say, that's a good one, a fine way to put it
    ама я свърши a fine mess you've made of it.сз. but
    * * *
    а̀ма,
    част. (за усилване) what (a) …; \ама че време! terrible weather we’re having, fine weather for ducks, isn’t it some weather (we’re having); \ама (че) го рече what a silly thing to say, that’s good one, a fine way to put it; \ама (че) ни напердашиха! they certainly beat us hollow, they beat us just; \ама (че) се изчервих! was my face red! \ама (че) я свърши a fine mess you’ve made of it.
    ——————
    съюз разг. but.
    * * *
    1. (че) межд. what a... 2. АМА че време! terrible weather we're having, fine weather for ducks, isn't it some weather (we're having) 3. АМА че го рече what a silly thing to say, that's a good one, a fine way to put it 4. АМА че работа, a! what a business, a deuce of a business/a mess 5. АМА че си глупав! what a fool you are! АМА се изчервих! was my face red! АМА че нахалство! what impudence! АМА ни напердашиха! they certainly beat us hollow, they beat us just 6. АМА я свърши a fine mess you've made of it.сз. but

    Български-английски речник > ама

  • 8 ами

    but
    (във въпр. изр.) and, why
    (отрицание) no fear, not I/me
    (изненада) you don't say! (good) Lord! really! ами, ще дойде he won't come, not he
    (ирония) (ожениха се по любов) ами любов! (it was a love-match) love-match, indeed! вулг. love-match, my eye! ами сега? (and) now what?
    ами ти? what about you?
    ами че знам ли? how could I know?
    ами ако...? what if...?
    * * *
    амѝ,
    част./съюз but; ( във въпр. изреч.) and, why; ( неохотен отговор) well; ( потвърждение) why, of course; ( отрицание) no fear, not I/me; ( изненада) you don’t say! (good) Lord! really! \ами ако …? what if …? ( ирония) \ами любов! it was a love-match, indeed! вулг. love-match, my eye! \ами сега? (and) now what? \ами ти? what about you? \ами че знам ли? how could I know? \ами ще дойде he won’t come, not he.
    * * *
    1. (във въпр. изр.) and, why 2. (изненада) you don't say! (good) Lord! really! АМИ, ще дойде he won't come, not he 3. (ирония)(ожениха се no любов) АМИ любов! (it was a love-match) love-match, indeed! вулг. love-match, my eye! АМИ сега? (and) now what? 4. (неохотен отговор) well 5. (отрицание) no fear, not I/me 6. (потвърждение) why, of course 7. but 8. АМИ ако... ? what if... ? 9. АМИ ти? what about you? 10. АМИ че знам ли? how could I know?

    Български-английски речник > ами

  • 9 атавизъм

    биол. atavism
    * * *
    атавѝзъм,
    м., само ед. биол. atavism; проява на \атавизъмъм throwback.
    * * *
    atavism: If you can move your ears or scalp, it's called атавизъм. - Ако можеш да мърдаш ушите или скалпа си, това е атавизъм.
    * * *
    1. биол. atavism 2. проява на АТАВИЗЪМ throw-back

    Български-английски речник > атавизъм

  • 10 безпокоя

    1. trouble, bother; disturb; inconvenience; worry; make s.o. feel nervous
    ако това не ви безпокои if you don't mind; if it doesn't inconvenience you
    2. (дразня, задявам) bother, molest, badger
    разг. devil
    безпокоя с въпроси devil s.o. with questions
    безпокоя се worry (за about), be anxious/uneasy (about), get nervous
    не се безпокойте! never mind! don't trouble/bother/worry!
    * * *
    безпокоя̀,
    гл., мин. св. деят. прич. безпокоѝл 1. trouble, bother; disturb; discomfort, discommode, discompose; worry; make s.o. feel nervous; ако това не ви безпокои if you don’t mind; if it doesn’t inconvenience you;
    2. ( дразня, задявам) bother, molest, badger, pester; разг. devil; \безпокоя с въпроси pester/devil s.o. with questions;
    \безпокоя се worry (за about), be anxious/uneasy (about), get nervous; не се безпокойте! never mind! don’t trouble/bother/worry!
    * * *
    alarm; disquiet{dis`kwaixt}; disturb: do not безпокоя - не безпокойте; embarrass; fuss{fXs}; harass; inconvenience; irk{x;k}; molest; ruckle{rXkl}; trouble
    * * *
    1. (дразня, задявам) bother, molest, badger 2. trouble, bother;disturb;inconvenience;worry;make s. o. feel nervous 3. БЕЗПОКОЯ ce worry (за about), be anxious/uneasy (about), get nervous 4. БЕЗПОКОЯ с въпроси devil s. o. with questions 5. ако това не ви безпокои if you don't mind;if it doesn't inconvenience you 6. не се безпокойте! never mind! don't trouble/bother/worry! 7. разг. devil

    Български-английски речник > безпокоя

  • 11 би

    вж. съм, would
    той би ти казал, ако знаеше he would tell you, if he knew
    би ли ми казал? would you mind telling me?
    кой би могъл да направи това? who could do that?
    каквото и да би се случило, решил бях да отида whatever happened/might happen, I had decided . to go
    да не би by any chance
    да не би да се е загубило? has it got lost by any chance?
    може би perhaps, may be
    не би it was not to be
    * * *
    би,
    част. would; \би ли ми казал? would you mind telling me? да не \би by any chance; кой \би могъл да направи това? who could do that? не \би it was not to be.
    * * *
    1. БИ ли ми казал? would you mind telling me? 2. вж. съм, would 3. да не БИ by any chance 4. да не БИ да се е загубило? has it got lost by any chance? 5. каквото и да БИ се случило, решил бях да отида whatever happened/might happen, I had decided. to go 6. кой БИ могъл да направи това? who could do that? 7. може БИ perhaps, may be 8. не БИ it was not to be 9. той БИ ти казал, ако знаеше he would tell you, if he knew

    Български-английски речник > би

  • 12 бивам

    1. be
    2. (случвам се, ставам) happen, occur, take, place, be held
    събранията биват веднаж в седмицата meetings are held/meetings take place once a week
    такъв студ не е бивал отдавна we haven't had such a cold spell in a long time
    3. безл. (може, вьзможно е, позволено е) can,may, must (c inf.), should (с inf.)
    (c отрицание) should, ought to, must
    бива ли така? (укор) you oughtn't to/shouldn't behave like that
    не бива да се споменава it shouldn't/mustn't be mentioned, it oughtn't to be mentioned
    така не бива you mustn't do that, that won't do, that's not the way/not right; no more of that
    не бива да крадеш it is wrong to steal, you mustn't/shouldn't steal
    не бива да се забравя, че it should not be forgotten/it should be borne in mind that
    O. k.
    да отидем на кино?-бива! shall we go to the pictures? All right! Agreed! O. K.! I don't mind! Yes, let's
    4. (годен съм, с лично мест. във вин. падеж) общо be good at
    бива ме be up to the mark, разг. have class
    (за нещо) бива го it's quite good, ( за човек) he's worth his salt, he's a smart one
    хлябът бива ли го? is the bread any good?
    бива го за учител he's good at teaching, he makes a good teacher
    за какво те бива? what can you turn your hand to?
    него още го бива there's life in the old dog yet
    бива си го (за човек) he knows a trick or two, he's up to every trick, he's a smart fellow
    не ме бива за нищо be fit for nothing, be awkward with o.'s hands
    не го бива разг. he's no use, ( болен е) he's off colour, he feels seedy/rotten
    (за нещо, ужасно е) ам. it stinks
    не ме бива за тая работа I'm no good at this job, ам. I'm a bonehead for this job
    то бива, бива, ама... (възмущение) really, that's the limit; that's a bit (too) thick
    * * *
    бѝвам,
    гл.
    1. be;
    2. ( случвам се, ставам) happen, occur, take, place, be held; такъв студ не е бивал отдавна we haven’t had such a cold spell in a long time.
    * * *
    1. (c отрицание) should, ought to, must 2. (годен съм, с лично мест. във вин. падеж) общо: be good at 3. (за нещо) бива го it's quite good, (за човек) he's worth his salt, he's a smart one 4. (за нещо, ужасно е) ам. it stinks 5. (случвам се, ставам) happen, occur, take, place, be held 6. (съгласие) all right 7. be 8. О. К. 9. ако бива да попитам if I may ask 10. безл. (може, вьзможно е, позволено е) can,may, must (c inf.), should (с inf.) 11. бива го за учител he's good at teaching, he makes a good teacher 12. бива ли да отида? may/can I go? 13. бива ли така? (укор) you oughtn't to/shouldn't behave like that 14. бива ме be up to the mark, разг. have class 15. бива си го (за човек) he knows a trick or two, he's up to every trick, he's a smart fellow 16. да отидем на кино? - бива! shall we go to the pictures?All right! Agreed! O. K.! I don't mind! Yes, let's 17. за какво те бива? what can you turn your hand to? 18. не бива да крадеш it is wrong to steal, you mustn't/shouldn't steal 19. не бива да се забравя, че it should not be forgotten/ it should be borne in mind that 20. не бива да се споменава it shouldn't/mustn't be mentioned, it oughtn't to be mentioned 21. не го бива разг. he's no use, (болен е) he's off colour, he feels seedy/rotten 22. не ме бива за нищо be fit for nothing, be awkward with o.'s hands 23. не ме бива за тая работа I'm no good at this job, ам. I'm a bonehead for this job 24. него още го бива there's life in the old dog yet 25. събранията биват веднаж в седмицата meetings are held/meetings take place once a week 26. така не бива you mustn't do that, that won't do, that's not the way/not right;no more of that 27. такъв студ не е бивал отдавна we haven't had such a cold spell in a long time 28. то бива, бива, ама... (възмущение) really, that's the limit; that's a bit (too) thick 29. хлябът бива ли го? is the bread any good?

    Български-английски речник > бивам

  • 13 благодарен

    1. (признателен, доволен) thankful, grateful
    благодарен съм някому за be much obliged/be grateful to s.o. for (с ger.)
    малко получих, но съм благодарен и на това I didn't get much, but I'm grateful enough even for that
    толкова ми и бяха благодарни ирон. small/much thanks I got for it
    2. (благоприятен, резултатен) gratifying, rewarding
    благодарна тема a rewarding subject
    * * *
    благода̀рен,
    прил., -на, -но, -ни 1. ( признателен, доволен) thankful, grateful; \благодаренен съм някому за be much obliged/be grateful to s.o. for (c ger.); толкова и ми бяха \благодаренни ирон. small/much thanks I got for it;
    2. ( благоприятен, резултатен) gratifying, rewarding.
    * * *
    grateful: I would be благодарен if you would... - Бих бил благодарен, ако вие бихте...; thankful
    * * *
    1. (благоприятен, резултатен) gratifying, rewarding 2. (признателен, доволен) thankful, grateful 3. БЛАГОДАРЕН съм някому за be much obliged/ be grateful to s. o. for (c ger,) 4. благодарна тема a rewarding subject 5. малко получих, но съм БЛАГОДАРЕН и на това I didn't get much, but I'm grateful enough even for that 6. толкова ми и бяха благодарни upoн. small/ much thanks I got for it

    Български-английски речник > благодарен

  • 14 бог

    1. God; the Lord; Ancient of Days
    (идеал, кумир) god. idol
    бог ми е свидетел I call heaven to witness помогни си сам, за да ти помогне бог God helps those who help themselves
    когото бог иска да накаже, най-напред му взема ума whom God would ruin he first deprives of reason
    богът на морето the god of the see
    2. (възклицание, обръщение)
    (страх, болке) боже! боже мой! божичко! good Lord! good Gracious! goodness! dear me! oh, dear! леле боже! goodness! goodness gracious' great/good God! (почуда, изненада) боже мой! bless my soul/life! разг. ам. Holy Mackerel! ( опасения) боже опази! пази боже! (God) save the mark! не дай боже God/Heaven forbid
    бог да е на помощ на... heaven help...
    (задоволство, благодар-ност) слава бог у, благодаря на бога, сполай ти боже thank God/goodness/heavens
    (благо-словия, благопожелание, клетва) да даде- бог, дай боже may it please God; God grant; may it come true; may it be so
    бог да те поживи God bless you
    (клетва) бог да те убие (God) damn you
    (увещание, уверяване) за бог a in God's name. in the name of God'. for mercy's sake! разг. for the love of Mike
    ей богу honestly, really; really and truly
    (неувереност) бог знае God knows
    бог знае къде goodness knows where, ( много далече) at the back of beyond
    не е бог знае колко далеч it isn't as far away as all that
    един бог знае God only knows
    ако даде бог, ако е рекъл бог God willing; Deo volente
    бог да го прости may he rest in peace. God rest his soul
    ради бога for God's/goodness' sake
    за нрава бога in vain; undeservedly
    предавам богу дух give up the ghost
    yield up the ghost/soul/spirit, предал богу дух departed to God; with God
    * * *
    м., -овѐ, (два) бо̀га 1. само ед. (Бог) God; the Lord; Ancient of Days; (в политеистичните религии) god, deity; ( идеал, кумир) god, idol;
    2. ( възклицание, обръщение); ( неувереност) ако даде \бог, ако е рекъл \бог God willing; Deo volente; \бог да го прости may he rest in peace, God rest his soul; \бог да е на помощ на … heaven help …; ( благословия, благопожелание, клетва) \бог да те поживи God bless you; ( клетва) \бог да те убие (God) damn you; \бог знае God knows; \бога ми! honest to God! ( страх, болка) Боже! Боже мой! Божичко! good Lord! good Gracious! goodness! dear me! oh, dear! goodness gracious! great/good God! ( почуда, изненада) Боже мой! bless my soul/life! разг. амер. Holy Mackerel! ( опасения) Боже опази! пази Боже! (God) save the mark! да даде \бог, дай Боже may it please God; God grant; may it come true; may it be so; един \бог знае God only knows; ей \богу honestly, really; really and truly; ( увещание, уверяване) за \бога in God’s/heaven’s name, in the name of God, for God’s/goodness’ sake, for mercy’s sake! разг. for the love of Mike; за права \бога in vain; undeservedly; защо за \бога не ми каза? why ever didn’t you tell me? какво за \бога търсиш тук? what on earth are you doing here? не дай Боже God/Heaven forbid; не е \бог знае колко далеч it isn’t as far away as all that; предавам \богу дух give up the ghost; yield up the ghost/soul/spirit; предал \богу дух departed to God; with God; ( задоволство, благодарност) слава \богу, благодаря на \бога, сполай ти Боже thank God/goodness/heavens; • \бог дал, \бог взел God has given, God has taken away; \бог забавя, ала не забравя the mills of God grind slowly (but they grind exceedingly small); \бог ми е свидетел I call heaven to witness; \бог съм напрен. разг. be a wizard at …; вярата му в \бога го крепи his belief in God sustains him; когато \бог иска да накаже някого, най-напред му взема ума whom God would ruin he first deprives of reason; помогни си сам, за да ти помогне и \бог God helps those who help themselves.
    * * *
    рвам в никой бог.; Lord
    * * *
    1. (благо-словия, благопожелание, клетва) да даде-БОГ, дай боже may it please God;God grant;may it come true;may it be so 2. (възклицание, обръщение) 3. (задоволство, благодар-ност) слава БОГ у, благодаря на БОГа, сполай ти боже thank God/goodness/heavens 4. (идеал, кумир) god. idol 5. (клетва) БОГ да те убие (God) damn you 6. (неувереност) БОГ знае God knows 7. (при многобожие) god, deity 8. (страх, болке) боже! боже мой! божичко! good Lord! good Gracious! goodness! dear me! oh, dear! леле боже! goodness! goodness gracious' great/good God! (почуда, изненада) боже мой! bless my soul/life! разг. ам. Holy Mackerel! (опасения) боже опази! пази боже! (God) save the mark! не дай боже God/ Heaven forbid 9. (увещание, уверяване) заБОГ a in God's name. in the name of God'. for mercy's sake! разг. for the love of Mike 10. God;the Lord;Ancient of Days 11. eй БОГy honestly, really;really and truly 12. yield up the ghost/soul/spirit, предал БОГу дух departed to God; with God 13. БОГ да го прости may he rest in peace. God rest his soul 14. БОГ да е на помощ на... heaven help... 15. БОГ да те поживи God bless you 16. БОГ знае къде goodness knows where, (много далече) at the back of beyond 17. БОГ ми е свидетел I call heaven to witness помогни си сам, за да ти помогне БОГ God helps those who help themselves 18. БОГът на морето the god of the see: 19. ако даде БОГ, ако е рекъл БОГ God willing;Deo volente 20. един БОГ знае God only knows 21. за нрава БОГа in vain;undeservedly 22. когото БОГ иска да накаже, най-напред му взема ума whom God would ruin he first deprives of reason 23. нe е БОГ знае колко далеч it isn't as far away as all that 24. предавам БОГу дух give up the ghost 25. ради БОГa for God's/goodness' sake

    Български-английски речник > бог

  • 15 броя

    1. count
    броя до три count three, count up to three
    2. (смятам, считам) consider, reckon
    и него ли броиш за мъж? do you count him as a man? do you take him for a man?
    не го броя между приятелите си I do not reckon him among my friends
    3. (плащам) pay down
    4. (наброявам, имам) have, there is (are), number
    5. къщи tne village has/numbers
    6. houses, there are
    7. houses in the village
    броя се (себе си) include/count o.s.
    (смятат ме) be consi-dered/reckoned/regarded
    броят се на пръсти they arc very few indeed, you can count them on your finger-tips, they can/could be counted on the fingers of o.'s hand
    броя някому залъците begrudge s.o. the food he eats
    * * *
    броя̀,
    гл., мин. св. деят. прич. броѝл 1. count; \броя до три count three, count up to three; мене не ме бройте count me out;
    3. разг. ( плащам) pay down;
    4. ( наброявам, имам) have, there is (are), number;
    \броя се ( себе си) include/count o.s.; ( смятат ме) be considered/reckoned/regarded; • \броя някому зал(ъ)ците begrudge s.o. the food he eats; броят се на пръсти they are very few indeed, you can count them on your finger-tips, they can/could be counted on the fingers of o.’s hand.
    * * *
    count: броя your fingers! - Преброй си пръстите!; number; reckon
    * * *
    1. (наброявам, имам) have, there is (are), number 2. (плащам) pay down 3. (смятам, считам) consider, reckon 4. (смятат ме) be consi-dered/reckoned/regarded 5. 5 къщи tne village has/numbers 6. 6 houses, there are 7. 7 houses in the village 8. count 9. БРОЯ до три count three, count up to three 10. БРОЯ някому залъците begrudge s. о. the food he eats 11. БРОЯ се (себе си) include/count о. s. 12. БРОЯт се на пръсти they arc very few indeed, you can count them on your finger-tips, they can/could be counted on the fingers of o.'s hand 13. ако не броим ( като изключим) not counting 14. и него ли броиш за мъж? do you count him as a man?do you take him for a man? 15. мене не ме бройте count me out 16. не го БРОЯ между приятелите си I do not reckon him among my friends 17. селото броя

    Български-английски речник > броя

  • 16 бързо

    quickly, fast; rapidly, swiftly, hurriedly; speedily; promptly
    бързо-бързо very quickly; hurriedly
    много бързо in no time; double quick; by leaps and bounds; like winking
    ам. at a fast clip
    бързо! jump to it! по- бързо! разг. step on it! sharp's the word! вървя бързо walk fast, be a fast walker
    go at a good pace, go/ам. hit the pace; make the best of o.'s way
    действувам бързо be quick/swift/prompt to action; act without delay, take action without delay
    за да стане по- бързо for the sake of expedition
    извършвам нещо бързо do s.th. with dispatch/in a jiffy
    напредвам бързо make rapid progress
    не е бързо there's no great/big hurry
    не мога да вървя толкова бързо като теб I can't walk as fast as you (do), I can't keep up with you
    раста много бързо grow very fast, grow like a weed
    той смята бързо точно he is quick and accurate in figures
    той бързо стигна там he didn't take long getting there, he got there in no time
    * * *
    бъ̀рзо,
    нареч. quickly, fast; rapidly, swiftly, hurriedly; speedily; promptly; ( енергично) like the clappers; \бързо! jump to it! \бързо-\бързо very quickly; hurriedly; амер., sl. pronto; вървя \бързо walk fast, be a fast walker; go at a good pace, go/амер. hit the pace; move at a cracking pace, make the best of o’s way; действам \бързо be quick/swift/prompt to action; act without delay, take action without delay; за да стане по-\бързо for the sake of expedition; извършвам нещо \бързо do s.th. with dispatch/in a jiffy; колата върви много \бързо the car goes like a bomb/like the clappers; колкото може по-\бързо as quickly as possible; много \бързо in no time; at the double, double quick; by leaps and bounds; like winking; амер. at a fast clip; напредвам \бързо make rapid progress; не е \бързо there’s no great/big hurry; по-\бързо! разг. step on it! sharp’s the word! раста много \бързо grow very fast, grow like a weed; това не става \бързо it is a slow work; той \бързо стигна там he wasn’t long in getting there, he got there in no time; той смята \бързо и точно he is quick and accurate in figures.
    * * *
    гай по-бързо, ако искаш да победиш.; hastily; hurriedly; promptly; swift{swift}
    * * *
    1. go at a good pace, go/ам. hit the pace;make the best of o.'s way 2. quickly, fast;rapidly, swiftly, hurriedly;speedily;promptly 3. БЪРЗО - БЪРЗО very quickly;hurriedly 4. БЪРЗО! jump to it! по-БЪРЗО! разг. step on it! sharp's the word! вървя БЪРЗО walk fast, be a fast walker 5. ам. at a fast clip 6. действувам БЪРЗО be quick/swift/prompt to action;act without delay, take action without delay 7. за да стане по- БЪРЗО for the sake of expedition 8. извършвам нещо БЪРЗО do s.th. with dispatch/ in a jiffy 9. колкото може по- БЪРЗО as quickly as possible 10. много БЪРЗО in no time;double quick;by leaps and bounds;like winking 11. напредвам БЪРЗО make rapid progress 12. не е БЪРЗО there's no great/big hurry 13. не мога да вървя толкова БЪРЗО като теб I can't walk as fast as you (do), I can't keep up with you 14. раста много БЪРЗО grow very fast, grow like a weed 15. той БЪРЗО стигна там he didn't take long getting there, he got there in no time 16. той смята БЪРЗО точно he is quick and accurate in figures

    Български-английски речник > бързо

  • 17 вали

    1. вали дъжд/град/сняг it rains, it hails, it snows
    вали като из ведро/ръкав it is pouring with rain, it is raining in buckets, the rain comes down in sheets/showers, the rain falls in torrents
    it's raining cats and dogs/ducks and drakes, ам. it rains pitchforks
    ако не- if the rain keeps off
    валя ни дъжд we were caught in the rain
    май ще вали it looks like rain, it threatens rain
    вали слабо it is drizzling
    2. прен. (трупа се) hail (on s.o.)
    * * *
    валѝ,
    безл. гл.
    1.: ако не \вали if the rain keeps off; \вали дъжд/град/сняг it rains, it hails, it snows; \вали като из ведро/ръкав it is pouring with rain, it is raining in buckets, it’s bucketing down, the rain comes down in sheets/showers, the rain falls in torrents; it’s raining cats and dogs/ducks and drakes, амер. it rains pitchforks; \вали, не \вали ( каквото и да е времето) rain or shine; валя ни дъжд we were caught in the rain; \вали слабо it is drizzling; май ще \вали it looks like rain, it threatens rain;
    2. прен. ( трупа се) hail (on s.o.); поздравленията валят като град greetings are showering/hailing on us.
    * * *
    raining: It's вали outside. - Навън вали.
    * * *
    1.:ВАЛИ дъжд/град/сняг it rains, it hails, it snows 2. it's raining cats and dogs/ducks and drakes, ам. it rains pitchforks 3. ВАЛИ като из ведро/ръкав it is pouring with rain, it is raining in buckets, the rain comes down in sheets/showers, the rain falls in torrents 4. ВАЛИ слабо it is drizzling 5. ВАЛИ, не ВАЛИ (каквото и да е времето) rain or shine 6. ако не -if the rain keeps off 7. валя ни дъжд we were caught in the rain 8. май ще ВАЛИ it looks like rain, it threatens rain 9. поздравленията валят като град greetings are showering (hailing) on us 10. прен. (трупа се) hail (on s.o.)

    Български-английски речник > вали

  • 18 вглеждам

    1. но ако се вгледаме, ще видим, че but closer scrutiny reveals that 2. се, вгледам се stare, gaze, peer (в at). fix o.'s eyes (on), look steadily/hard/intently (at)

    Български-английски речник > вглеждам

  • 19 видя

    вж. виждам
    * * *
    вѝдя,
    вѝждам гл.
    1. see; разг. clap eyes on; аз ще видя кой е ( при позвъняване или почукване) I’ll answer the door; \видя добре have good eyes/sight; \видя земя мор. make land; \видя следи trace; \видя с очите си ( свидетел съм) witness; видях го как пада I saw him fall; давам вид, че нищо не \видя look the other way; дай да го видя let me see it, show it to me; докато го видиш before you can say knife/Jack Robinson; не \видя добре have weak eyes, have bad sight; не се вижда никакъв … there’s no … in sight;
    2. прен. ( схващам, преценявам) see, realize, understand; \видя нещата много черни have a melancholy outlook on life; доколкото \видя as far as I can see; чакай да видя (да помисля) let me see; ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (ще почакаме) wait and see;
    3. прен. ( получавам) have;
    4. ( навестявам) see, go and see;
    5. ( изпитвам) see, experience; видял съм добри и лоши дни I’ve seen good days and bad; I’ve had my offs and ons/my ups and downs; \видя зор have a hard time, be hard pressed; have (no end of) trouble (with); много добрини съм видял от него he has done me many a good turn; много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the mill;
    6. ( погрижвам се за) look after, take care of, see to, see about; ще видя каква е работата I’ll check upon the matter, I’ll see to that; ще видя да … I’ll see to it that …;
    7. повелит. накл. виж: ( учудване): \видя ти! indeed! well! you don’t say so! bless my stars/my soul! \видя какво now look; ( контраст): \видя, ако ти кажат now if they tell you; ( внимавай): mind, take care; \видя да не сбъркаш mind you don’t go wrong; \видя да се свърши тази работа make sure/see that this job is done; • видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world; видях от теб (и направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suit; видяхме сметката на хляба we made short work of the bread; виж по-горе/по-долу ( препратка в книга) vide supra/infra, see above/below; вижда му се краят I can see daylight; \видя бял свят see the light of day, be born; да видя, не вярвам! that will be the day! да ти видя гърба! beat it! hop it! be off with you! clear out! да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! докъдето очи виждат as far as the eye can reach; и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over; never in your life; когото където види anyone he meets, everybody; който накъдето види in all directions; ще му видя сметката разг. I’ll fix him; I’ll settle his hash; ще си видим сметките we’ll square our accounts; ще тръгна, където ми видят очите I’ll go wherever my feet lead me;
    \видя се 1. see o.s.;
    2. be seen, be visible; can be seen; видях се принуден да I found myself obliged to; никъде не се виждаше и следа от него there wasn’t a sight of him anywhere; от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that; светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room; тепърва ще се види it is/it remains to be seen;
    3. ( срещам се с) meet; • види се apparently; it seems that; \видя се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.’s wits’ end; да му се не види/да се не види (макар) blast, darn it.
    * * *
    вж. виждам

    Български-английски речник > видя

  • 20 виж

    виж ти! indeed! well! you don't say so! bless my stars/my soul! виж какво now look
    (контраст) виж, ако ти кажат now if they tell you
    (внимавай) mind, take care
    виж да не сбъркаш mind you don't go wrong
    виж да се свърши тази работа make sure/see that this job is done
    вж. виждам
    * * *
    1. (внимавай) mind, take care 2. (контраст): ВИЖ, ако ти кажат now if they tell you 3. (учудване) 4. ВИЖ да не сбъркаш mind you don't go wrong 5. ВИЖ да се свърши тази работа make sure/ see that this job is done 6. ВИЖ ти! indeed! well! you don't say so! bless my stars/my soul! ВИЖ какво now look 7. вж. виждам

    Български-английски речник > виж

Look at other dictionaries:

  • ако — (76) союз. 1.В сравн. знач. Как, подобно: ѥгда оудариша в било. видѣста •г҃• столпы ако дугы || зарны. ЛЛ 1377, 70 70 об. (1091); ѡ(т)верзенѣ бо ѥму бѣста ѡ(т) Б҃а ѡчи ср҃дчнѣи на цр҃квную вещь. ѡже пещисѩ цр҃квными вещьми. и клирикы. ако правому …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • мьститисѧ — МЬ|СТИТИСѦ (7*), ЩОУСѦ, СТИТЬСѦ гл. 1.Страд. к мьстити в 1 знач.: а ламехъ зане вѣдѣвъ на каинѣ тѣмь. же седмьдес˫атнцею мьстис˫а ѥмѹ. СкБГ XII, 16а; Аще кто бьѥть раба своѥго или робу свою жезломъ ти ѹмреть ѿ ру||ку ѥго. судомъ да сѧ мьстить.… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • быти — (>50000), ѤСМЬ, ѤСТЬ (в соч. с отрицанием не НѢСМЬ, НѢСТЬ); 3 л. мн. ч. СОУТЬ; 3 л. ед. ч. имперфекта БѦШЕ; 3 л. ед. ч. аориста БЫ и БѢ гл. I. Как самостоятельный гл. 1.Существовать; иметься: дъва разбо˫а ѥсте. ѥдинъ иже съвлачить съ оубогааго …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • отъ — ОТ|Ъ 2 (1*), А с. Название буквы славянского алфавита, ѡ: ‹и начатъ прiзывати сꙊщимъ› ѿ алфы и послѣдьствѹюще даже и до ѡта, повелѣ своимъ болѧромъ тако же творитi по ѡбразѹ томѹ и написати во˫а всѧ. (τοῦ ω) ГА XIV1, 25а. ОТЪ 3 (1*) част. указат …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • показатисѧ — ПОКА|ЗАТИСѦ1 (52), ЖОУСѦ, ЖЕТЬСѦ гл. 1.Стать доступным взору, показаться: и се показасѧ томѹ стълъпъ огньнъ до нб҃се сѹщь. ЖФП XII, 56б; и при˫атъ възмьздиѥ отъ г҃а. ˫ако же показас˫а посълана˫а на нь пагѹбьна˫а || рана. и по съмьрти мѹкѹ вѣчьнѹю …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • божьствьныи — (божьствьныи2000) пр. к божьство во 2 знач. При конкр. с.: и имъже м˫а бѣ пастоуха створилъ и ѥже оупасохъ на бъжьствьнѣи твоѥи пажити. ЖФП XII, 27в; Леѡнъ же тъ бѣ и исавръ. иже пьрвѣѥ дьрзоувъ [так!] б҃жствьны˫а разорити ѡбразы. (τὰ ϑεῖα) ЖФСт… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • болии — (болии1300) сравн. степ. 1.Больший по величине: и тако нали˫аша кандила вьсѩ. и избысѩ ѥго больша˫а часть. ЖФП XII, 53в; твоѥ чрѣво бѣ всѣхъ болѥ. СбТр XII/XIII, 15; аще и наводненьемь. или проданьемь. или проль˫аньемь рѣкы больши буде(т) нива.… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • времѧ — ВРЕМ|Ѧ (> 1000), ЕНЕ с. 1.Одна из форм существования материи: Не възможьно оубо рече. вне же врѣмѩ суть в мирѣ быти КР 1284, 358в; второѥ [в троице] ѥдиносоущьствьно оц҃ю и числоу и времени вышьша соуща нарицаѥть (χρόνων) ГА XIII XIV, 222а;… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • вина — ВИН|А (1167), Ы с. 1.Причина, повод: ˫Аκο ѥже... ||...зълѣ гл҃ати и клеветати. вражьды и ненависти. рати начѩло вина бываѥть. Изб 1076, 99 об. 100; Вьсемоу ли грѣхоу и блоудоу оубо. вина ѥсть ди˫аволъ. Там же, 190; обави виноу ѥ˫а же ради прииде …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • видъ — ВИД|Ъ (131), А с. 1.Внешний вид, облик, наружность кого л., чего л.: Платонъци. б҃а и вещь и видъ. и миръ рожденъ и тьлѣньнъ соущь рекоша. д҃шю же неро||женоу и бесъмьртьноу. (εἶδος) КЕ XII, 250 251; вѣси ли прѣподобниче кто ѥсмь азъ. занѥ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • отьць — ОТЬЦ|Ь (отьць5000), А с. 1.Отец, один из родителей: изѧславѹ же кънѧзѹ тогда прѣдрьжѧщѹ обѣ власти. и оц҃а своего ˫арослава. и брата своего володимира. ЕвОстр 1056–1057, 294в (зап.); ‹С›тѹдъ оц҃ю. о ненаказании роженааго ѡтъ него. (πατρός) Изб… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.