Translation: from english
- From english to:
- All languages
- Bulgarian
- German
- Russian
- Ukrainian
Π£ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡΠ°
-
1 EID
ΠΎΡΠ³.
* * *
abbrev.: EID Export Insurance Division Π£ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡΠ° (Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΡ): Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ (ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡΠ²Π° ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»ΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ), ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΡΡΠ°ΡΡΡ Π½Π° ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΡΡ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΎΠ²; ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ 45% ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡΠ° ΡΡΡΠ°Π½Ρ.ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > EID
-
2 Export Insurance Division
ΠΎΡΠ³.ΡΠΎΠΊΡ. EID ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄. ΡΠΊ., ΡΠΏΠΎΠ½. ΠΡΠ΄Π΅Π» ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡΠ°* (ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠΈΠ½ΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡΠ²Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»ΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ, ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΡΡΠ΅Π΅ΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΡΡ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΎΠ²)See:Ministry of International Trade and Industry, export credit, export credit insurance, export credit agency
* * *
abbrev.: EID Export Insurance Division Π£ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡΠ° (Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΡ): Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ (ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡΠ²Π° ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»ΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ), ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΡΡΠ°ΡΡΡ Π½Π° ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΡΡ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΎΠ²; ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ 45% ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡΠ° ΡΡΡΠ°Π½Ρ.* * *ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Export Insurance Division
-
3 Export Insurance Division
ΠΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ°: Π£ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡΠ° (Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΡ)Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Export Insurance Division
-
4 EID - EXPORT INSURANCE DIVISION
Π£ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡΠ°: Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° (ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡΠ²Π° ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»ΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ), ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΡΡΠ°ΡΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΡΡ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΎΠ².ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΠΈ Π°Π±Π±ΡΠ΅Π²ΠΈΠ°ΡΡΡ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΡ Π² Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ > EID - EXPORT INSURANCE DIVISION
-
5 Federal Insurance Administration
ΠΎΡΠ³.ΡΠΎΠΊΡ. FIA ΡΡΡΠ°Ρ ., Π°ΠΌΠ΅Ρ. Π€Π΅Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ* (ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΡΡΠ²ΠΎ Π‘Π¨Π, ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΡΡΠ΅Π΅ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π² ΡΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ ΠΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΡ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΡΠΏΡΠ°Π²Π΅Π΄Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ° ΠΊ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ; Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π² Π€Π΅Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π³Π΅Π½ΡΡΡΠ²Π° ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ΅Π·Π²ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΠΌΠΈ)See:* * *ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Federal Insurance Administration
-
6 Marine Products Export Development Authority
ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ > Marine Products Export Development Authority
-
7 Federal Insurance Administration
1) ΠΠ±ΡΠ°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ°: Π€Π΅Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ2) Π‘ΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: Π€Π΅Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ (FIA)Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Federal Insurance Administration
-
8 Marine Products Export Development Authority
Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Marine Products Export Development Authority
-
9 Nippon Export and Investment Insurance
Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Nippon Export and Investment Insurance
-
10 FIA
-
11 FIA
-
12 ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅
ΡΡ.
1) management, administration;
(Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ) government ΡΠ°ΠΉΠΎΠ½ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ β aldermanry
2) ΡΠ΅Ρ . Π²ΠΎΠ΅Π½. control, direction;
(Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΌ) driving ΡΠ΅ΡΡΡΡ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅( ΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ»Π΅ΡΠ΅) β to get out of control ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ β remote control Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ β dual control ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ Π±ΠΎΠ΅ΠΌ β control of operations ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ³Π½Π΅ΠΌ β fire control ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ»Π΅ΠΌ β steering
3) (ΡΡΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅) office, administration;
directorate;
board;
(ΠΎΡΠ΄Π΅Π») department ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅
4) Π³ΡΠ°ΠΌ. government
5) (Π΄ΠΈΡΠΈΠΆΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅) conductingΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈ|Π΅ - Ρ.
1. (Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅) operation, control;
(ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ) management, administration, direction;
(Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ) government;
ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ ΠΊ ~Ρ comprehensive approach to management;
ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄Ρ ~Ρ ΠΈ ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ operational and maintenance techniques;
~ Π½Π° ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ remote control;
2. (ΠΎΡΠΊΠ΅ΡΡΡΠΎΠΌ, Ρ ΠΎΡΠΎΠΌ) conducting;
ΠΏΠΎΠ΄ ~Π΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». conducted by smb. ;
3. (Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΠΎΡΠ³Π°Π½) board, administration;
(Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΆ.) head-office;
~ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΈ railway administration;
4. (ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ±ΠΎΡΠΎΠ²) controls pl. ;
ΡΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠ΅ ~ steering-gear;
ΡΠΈΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ~ numerical control;
5. Π³ΡΠ°ΠΌ. government;
ΡΠ΅ΡΡΡΡ ~ lose* control.ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅
-
13 ΠΌΠΈΠΎΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² > ΠΌΠΈΠΎΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅
-
14 voluntary export restrictionsΠ‘ΠΠΠΠΠΠ ΠΠΠΠ§ΠΠΠΠ― ΠΠΠ‘ΠΠΠ Π’Π
. ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΠ°ΡΡΠ½Π΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠΎ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΉ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»Π΅ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈΡΡ (Π½Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡΡΡ) ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡΠ° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ° (Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠ²); ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ½Π³Π΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ²ΠΎΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ²ΡΠ·Π΅ΠΉ (ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠΏΠΎΡΡΠ°); ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π°Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ³ΡΠΎΠ·ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ°Π½ΠΊΡΠΈΠΉ. Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ΡΠ°ΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ Π±Π°ΡΡΠ΅ΡΡ, ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ; Π½Π΅ΡΠ°ΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. . Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² 1 .ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > voluntary export restrictionsΠ‘ΠΠΠΠΠΠ ΠΠΠΠ§ΠΠΠΠ― ΠΠΠ‘ΠΠΠ Π’Π
-
15 MANAGEMENT FEE - ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΠΈΡ Π·Π° ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅
- ΠΏΠ»Π°ΡΠ°, Π²Π·ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΠ°Ρ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½ΡΠΌ ΡΠΎΠ½Π΄ΠΎΠΌ Π·Π° ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΡΠΌΠΈ.ΠΠ»ΠΎΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΡ ΠΈ Π±ΠΈΡΠΆΠ΅Π²ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² > MANAGEMENT FEE - ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΠΈΡ Π·Π° ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅
-
16 Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌ
1.eng.mandatory access controlrus.Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌukr.Π°Π΄ΠΌΡΠ½ΡΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ½Π½Ρ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌΠ£ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌ, ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° Π·Π°ΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌ. ΠΡΠ»ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡΠ΅Ρ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½Π°Ρ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΎΡΠΎΠΌ, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ, ΡΡΠΎ Π΄Π²Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡΡ (ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ) ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ, ΡΠΎ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ Π½Π΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡ, Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΡΠΉ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡΠΈΡ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΡ ΠΊ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΡ.2.eng.mandatory access controlrus.ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌukr.ΠΏΠΎΠ²Π½ΠΎΠ²Π°ΠΆΠ½Π΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ½Π½Ρ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌΠ‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌ ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΠΌ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π½Π° ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ (ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ), ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅ΠΉΡΡ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅, ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΡΠ°Π² ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ° ΠΏΡΠΈ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ΅ ΠΊ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.English-Russian dictionary of information security > Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌ
-
17 Π΄ΠΈΡΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌ
1.eng.discretionary access controlrus.Π΄ΠΈΡΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌukr.Π΄ΠΈΡΠΊΡΠ΅ΡΡΠΉΠ½Π΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ½Π½Ρ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌΠΠ΅ΡΠΎΠ΄ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ² ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΠΌ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π½Π° ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ, ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ° ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ. Π‘ΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡ Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡ ΡΡΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π»ΡΠ±ΠΎΠΌΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΡ.2.eng.discretionary access controlrus.Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌukr.Π΄ΠΎΠ²ΡΡΡΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ½Π½Ρ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌΠ£ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° Π·Π°ΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ (Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΡΡΡ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅) ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ΅Π½Π° (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠ°Π²Π° Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ), Ρ.Π΅. Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡΠΈΠΉ Π½Π΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΡΡ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°.English-Russian dictionary of information security > Π΄ΠΈΡΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌ
-
18 Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌ
1.eng.discretionary access controlrus.Π΄ΠΈΡΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌukr.Π΄ΠΈΡΠΊΡΠ΅ΡΡΠΉΠ½Π΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ½Π½Ρ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌΠΠ΅ΡΠΎΠ΄ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ² ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΠΌ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π½Π° ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ, ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ° ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ. Π‘ΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡ Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡ ΡΡΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π»ΡΠ±ΠΎΠΌΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΡ.2.eng.discretionary access controlrus.Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌukr.Π΄ΠΎΠ²ΡΡΡΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ½Π½Ρ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌΠ£ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° Π·Π°ΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ (Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΡΡΡ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅) ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ΅Π½Π° (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠ°Π²Π° Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ), Ρ.Π΅. Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡΠΈΠΉ Π½Π΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΡΡ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°.English-Russian dictionary of information security > Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌ
-
19 ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌ
1.eng.mandatory access controlrus.Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌukr.Π°Π΄ΠΌΡΠ½ΡΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ½Π½Ρ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌΠ£ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌ, ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° Π·Π°ΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌ. ΠΡΠ»ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡΠ΅Ρ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½Π°Ρ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΎΡΠΎΠΌ, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ, ΡΡΠΎ Π΄Π²Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡΡ (ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ) ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ, ΡΠΎ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ Π½Π΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡ, Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΡΠΉ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡΠΈΡ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΡ ΠΊ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΡ.2.eng.mandatory access controlrus.ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌukr.ΠΏΠΎΠ²Π½ΠΎΠ²Π°ΠΆΠ½Π΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ½Π½Ρ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌΠ‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌ ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΠΌ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π½Π° ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ (ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ), ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅ΠΉΡΡ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅, ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΡΠ°Π² ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ° ΠΏΡΠΈ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ΅ ΠΊ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.English-Russian dictionary of information security > ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌ
-
20 ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ
eng.security managementrus.ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈukr.ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ½Π½Ρ Π±Π΅Π·ΠΏΠ΅ΠΊΠΈΠ£ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠΠ‘, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° Π·Π°ΡΠΈΡΡ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠΎΠ² ΠΠΠ‘.English-Russian dictionary of information security > ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ
Look at other dictionaries:
ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² Π‘Π‘Π‘Π β Π‘ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ 1 ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π²Π»Π°ΡΡΠΈ 2 1921 30 Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ 3 ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ ΠΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ Π²ΠΎΠΉΠ½Π° β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠ½Π½ΡΠ΅ Π¨ΡΠ°ΡΡ ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠΈ β Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π¨ΡΠ°ΡΡ ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠΈ Π‘Π¨Π, Π³ΠΎΡ Π²ΠΎ Π² Π‘Π΅Π². ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅. ΠΠ°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ: Π³Π΅ΠΎΠ³Ρ. ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ ΡΡΠ°ΡΡ (ΠΎΡ Π°Π½Π³Π», state Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²ΠΎ ), ΡΠ°ΠΊ Π² ΡΡΠ΄Π΅ ΡΡΡΠ°Π½ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΠ΅ΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ; ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΠ΅, Ρ. Π΅. Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΡΠ΅Π΄Π΅ΡΠ°ΡΠΈΡ,… β¦ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΡ β Π€Π΅Π΄Π΅ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ Π Π΅ΡΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ° ΠΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ (Π€Π Π), Π³ΠΎΡ Π²ΠΎ Π² Π¦Π΅Π½ΡΡ. ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠ΅. ΠΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΡ (Germania) ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΡ, Π·Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ Π³Π΅ΡΠΌ, ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, Π²ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅ΡΡΡ ΠΠΈΡΠ΅Π΅ΠΌ ΠΈΠ· ΠΠ°ΡΡΠ°Π»ΠΈΠΈ Π² IV Π². Π΄ΠΎ Π½. Ρ. ΠΠΎΠ·ΠΆΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΈΠΌ.… β¦ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΠΠ‘Π’Π ΠΠΠΠ― β 1) ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π‘ΠΎΡΠ·, Π³ΠΎΡ Π²ΠΎ. ΠΠ°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΡ (Australia) ΠΏΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΡ, Π³Π΄Π΅ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΡΠ²ΡΡΠ΅ 99% ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ Π³ΠΎΡ Π²Π°. Π‘ XVIII Π². Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ. Π Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π΄Π΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π‘ΠΎΡΠ·… β¦ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Π€ΠΈΠ½Π»ΡΠ½Π΄ΠΈΡ* β Π‘ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅: I. Π€ΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠ΅ΡΠΊ. II. ΠΠ°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅. III. ΠΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ. IV. Π€ΠΈΠ½Π°Π½ΡΡ. V. Π£ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΡΠ΄ΠΎΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ. VI. Π€ΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠΉΡΠΊΠ° ΠΈ Π²ΠΎΠΈΠ½ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ²ΠΈΠ½Π½ΠΎΡΡΡ. VII. ΠΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅. VIII. ΠΠ°ΡΠΊΠ°, ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²ΠΎ, ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ. IX. Π¦Π΅ΡΠΊΠΎΠ²Ρ. X β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π€.Π. ΠΡΠΎΠΊΠ³Π°ΡΠ·Π° ΠΈ Π.Π. ΠΡΡΠΎΠ½Π°
Π€ΠΈΠ½Π»ΡΠ½Π΄ΠΈΡ β I Π‘ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ [ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ Π€ΠΈΠ½Π»ΡΠ½Π΄ΠΈΠΈ, ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ, ΡΠ·ΡΠΊ ΠΈ ΠΌΠΈΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠΌ. ΡΠΎΠΎΡΠ². ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Ρ.]. I. Π€ΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠ΅ΡΠΊ. II. ΠΠ°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅. III. ΠΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ. IV. Π€ΠΈΠ½Π°Π½ΡΡ. V. Π£ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΡΠ΄ΠΎΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ. VI. Π€ΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠΉΡΠΊΠ° ΠΈ Π²ΠΎΠΈΠ½ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ²ΠΈΠ½Π½ΠΎΡΡΡ. VII.… β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π€.Π. ΠΡΠΎΠΊΠ³Π°ΡΠ·Π° ΠΈ Π.Π. ΠΡΡΠΎΠ½Π°
ΠΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ° Π‘Π¨Π β (U.S. Economy) ΠΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ° Π‘Π¨Π ΡΡΠΎ ΠΊΡΡΠΏΠ½Π΅ΠΉΡΠ°Ρ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ° Π² ΠΌΠΈΡΠ΅, Π»ΠΎΠΊΠΎΠΌΠΎΡΠΈΠ² ΠΌΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠΈ, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠ°Ρ Π΅Π΅ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠΈ Π‘Π¨Π, Π΅Π΅ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ, ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ°, ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ, ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Ρ ΡΠΎΡΡΠ° ΠΈ ΠΊΡΠ°Ρ Π°, ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΡΠΈΠ·ΠΈΡΡ Π² ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅ β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΎΡΠ°
Π’ΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π±Π°Π»Π°Π½Ρ β (Trade balance) Π’ΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π±Π°Π»Π°Π½Ρ ΡΡΠΎ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ, ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠΉ ΡΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΈΠΌΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌ ΡΡΡΠ°Π½Ρ Π’ΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π±Π°Π»Π°Π½Ρ ΡΡΡΠ°Π½Ρ, Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π±Π°Π»Π°Π½Ρ, ΡΠ°Π»ΡΠ΄ΠΎ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π°Π»Π°Π½ΡΠ°, ΡΠΎΠ»Ρ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π°Π»Π°Π½ΡΠ° Π² ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ΅… β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΎΡΠ°
ΠΠΈΠ΄Π΅ΡΠ»Π°Π½Π΄Ρ β I (Nederland) Β Β Β Β Β Β Β Β ΠΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΡΠ²ΠΎ ΠΠΈΠ΄Π΅ΡΠ»Π°Π½Π΄ΠΎΠ² (Koninkrijk der Nederlanden) (Π½Π΅ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΠΎΠ»Π»Π°Π½Π΄ΠΈΡ). Β Β Β Β Β Β Β Β I. ΠΠ±ΡΠΈΠ΅ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π. Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²ΠΎ Π² ΠΠ°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠ΅, Π½Π° Π‘. ΠΈ Π. ΠΎΠΌΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π‘Π΅Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΌ ΠΌΠΎΡΠ΅ΠΌ. ΠΠ»ΠΈΠ½Π° ΠΌΠΎΡΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 1 ΡΡΡ. ΠΊΠΌ β¦ ΠΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΠΎΠ²Π°Ρ ΠΠ΅Π»Π°Π½Π΄ΠΈΡ β Π£ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΌ. ΠΠ΅Π»Π°Π½Π΄ΠΈΡ. ΠΠΎΠ²Π°Ρ ΠΠ΅Π»Π°Π½Π΄ΠΈΡ New Zealand Aotearoa β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΠΠΠΠΠΠΠ ΠΠ’ΠΠΠΠ― β (Great Britain) ΠΠ±ΡΠΈΠ΅ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΡΠ²ΠΎ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Π‘Π΅Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΡΠ»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ (Π°Π½Π³Π». United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). Π Π°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π° Ρ ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΎ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅ΠΆΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ½Π΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΠ²ΡΠΎΠΏΡ. ΠΠ»ΠΎΡΠ°Π΄Ρ… β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½ ΠΌΠΈΡΠ°