Translation: from english
- From english to:
- All languages
- Mongolian
- Russian
Дэн Сяопин
-
1 Deng Xiaoping
-
2 Dan
-
3 argosy
ˈɑ:ɡəsɪ сущ.
1) ист. большое торговое судно The tough sides of our Argosie have been thoroughly tried. ≈ жесткие борта нашего судна были тщательно отчищены.
2) поэт. корабль
3) хранилище, сокровищница Dan was a wonderful storyteller with an argosy of fascinating tales about his exotic trips abroad. ≈ Дэн был великолепным рассказчиком, хранящим в памяти массу занимательных историй, связанных с его экзотическими поездками за границу.(историческое) большое торговое судно( историческое) караван торговых судов корабль (книжное) хранилище, сокровищница - an * railway folklore неисчерпаемый запас поезданых анекдотовargosy ист. большое торговое судно ~ поэт. корабль -
4 burn
̈ɪbə:n I сущ.;
шотланд. речушка, ручеек Syn: brook II, creek II
1. сущ.
1) ожог to receive a burn ≈ получить ожог first-degree burn ≈ ожог первой степени minor burn, superficial burn ≈ поверхностный ожог second-degree burn, moderate burn ≈ ожог средней степени тяжести, ожог второй степени third-degree burn, severe burn ≈ серьезный ожог, ожог третьей степени Syn: scald I
1.
2) а) знак, клеймо Syn: brand
1., stamp
1. б) клеймо (орудие клеймения)
3) а) выжигание растительности (на земле, предназначенной к обработке) б) выжженое место, расчищенное под луг или пашню;
разг. ляда;
росчисть
4) амер.;
разг. проявление нарастающего гнева;
преим. во фразе: slow burn ≈ медленное закипание, медленное нарастание гнева A slow burn began inside Bob. ≈ Внутри Боба медленно нарастал гнев.
5) сл. табак;
сигарета to have a burn ≈ курить сигарету
6) реакт. поджиг ракетного двигателя a two-minute burn to correct course to the moon ≈ двухминутное включение двигателя для коррекции курса
7) сл. гонки;
бешеная езда на автомобиле ∙ to give smb. a burn ≈ окинуть кого-л. уничтожающим взглядом
2. гл.
1) а) гореть, пылать( об огне, пожаре и т. п.) There was a fire burning in the large fireplace. ≈ В большом камине горел огонь. б) перен. гореть, пылать (от любви, гнева и т. п.) ;
быть в гневе, ярости;
поэт. кипеть( о битве) to burn with fever ≈ быть (как) в жару;
пылать, как в огне Dan burned to know what the reason could be. ≈ Дэн сгорал от желания узнать причину.
2) а) гореть, быть охваченным огнем( о материальных предметах) When I arrived one of the vehicles was still burning. ≈ Когда я прибыл, одна из машин еще горела. б) подвергаться распаду или синтезу (о ядерном топливе)
3) а) гореть, светить( о лампе, свече и т. п.) ;
светить, сверкать (о солнце, звездах и т. п.) The building was darkened except for a single light burning in a third-story window. ≈ Здание было темным, только в спальне на втором этаже горел свет. Syn: flame
2., shine
2. б) светиться, сверкать (о других предметах - отражать огонь, свет) The earth-banks of the railway-line burned crimson under the darkening sky. ≈ Земляная насыпь железнодорожной линии светилась темно-малиновым цветом в лучах заходящего солнца. в) сл. мчаться( об автомобиле и т. п.)
4) а) сгорать to burn black ≈ обуглиться, почернеть The wood burned to ashes. ≈ Лес сгорел до тла. б) подгорать, пригорать( о пище) Watch them carefully as they finish cooking because they can burn easily. ≈ В конце жарки будьте внимательны, так как они легко пригорают. в) загореть( на солнце)
5) сжигать;
казнить, сжигать на костре burn to a cinder burn to a crisp burn to death Syn: scorch
2., singe
6) использовать в качестве топлива;
топить( каким-л. материалом) The power station burn coal from the Ruhr region. ≈ Электростанция использует в качестве топлива уголь из Рурского района.
7) а) воспламенять( любовью, страстью и т. п.) б) амер.;
сл. вызывать гнев (кого-л.), бесить, приводить в ярость She burned her date by going home with Bill. ≈ Она взбесила своего ухажера, отправившись домой с Биллом. Syn: anger
2., infuriate
8) а) превращать в пепел;
обугливать б) выжигать тавро в) поджаривать( еду) ;
дать подгореть или сгореть He burned the meat to a crisp. ≈ Он зажарил мясо до появления хрустящей корочки. г) обжигать( кирпичи, гончарные изделия) д) (о солнце) иссушать землю;
высушивать растения;
вызывать загар Syn: parch, dry up, wither, embrown е) вулканизировать( резину) ж) физ. сжигать в ядерном реакторе
9) а) обжигать;
получать ожог Take care not to burn your fingers. ≈ Будьте осторожны, не обожгите пальцы. Syn: scorch
2., sear I
2. б) мед. прижигать в) жечь, разъедать( о едких, разъедающих веществах;
иногда о сильном морозе) Syn: cauterize
10) амер., сл. обмануть, надуть, 'нагреть' I figured I'd burn the guy for a thousand. ≈ Я рассчитываю 'нагреть' парня на тысячу. They always took chances and got burned very badly in past years. ≈ В последние годы они постоянно шли на риск и становились жертвой гнусного мошенничества.
11) сл. курить (табак) ∙ burn away burn down burn for burn into burn off burn out burn up burn with she has money to burn ≈ у нее денег куры не клюют to burn the candle at both ends ≈ безрассудно тратить силы, энергию to burn one's bridges, burn one's boats ≈ сжигать свои мосты, корабли to burn the water ≈ лучить рыбу his money burns a hole in his pocket ≈ деньги жгут ему карман ожог;
обожженное место - * ointment мазь от ожогов - to die of *s умереть от ожогов клеймо выжигание растительности (на земле, предназначенной к обработке) обжиг( кирпича и т. п.) (разговорное) сигарета (сленг) надувательство, обман( реактивно-техническое) поджиг ракетного двигателя жечь, сжигать (тж. * down) выжигать, прожигать использовать в качестве топлива;
топить (каким-л. материалом) - to * coal in one's grate топить камин углем (физическое) сжигать в ядерном реакторе (химическое) сгорать, быстро окисляться гореть, пылать, сгорать (тж. * away) - damp wood will not * сырое дерево не горит - the fire was *ing away cheerfully огонь весело горел пылать, гореть - to * with fever быть в жару, пылать как в огне - to * with enthusiasm гореть энтузиазмом - his hands and forehead were *ing его руки и лоб пылали гореть, светить (о лампе и т. п.) гореть, сверкать (о звездах и т. п.) - all the lights were *ing горели все огни - stars were *ing dimly звезды светили тускло( for) иметь страстное желание (обладать чем-л.) - he *s for his moment of glory он жаждет славы обжигать, получать ожог - to * one's fingers обжечь пальцы;
обжечься( на чем-л.) - the coffee is very hot, don't * your mouth кофе очень горячий, не обожгись - his hands were badly *t with acids на его руках были сильные ожоги от кислот вызывать загар (о солнце) загорать - delicate skins * very easily in the sun нежная кожа легко обгорает на солнце подгорать (о пище) - potatoes are *t to cinders /a crisp, ash/ картошка совсем сгорела дать подгореть или сгореть обжигать (кирпич, гончарные изделия) выжигать (уголь) иссушать (землю) ;
вызывать трещины опалять, высушивать (растительность) сжигать, казнить на костре - Joan of Arc was *t to death Жанну д'Арк сожгли на костре умереть на костре (американизм) (сленг) казнить на электрическом стуле (медицина) прижигать - to * a snakebite прижечь змеиный укус клеймить( животных) вызывать жжение, жечь мчаться изо всех сил (часто * up) (сленг) обмануть;
надуть - to be *ed стать жертвой обмана /мошенничества/;
горько разочароваться - to burn into smth. въедаться( о кислоте и т. п.) ;
врезаться (в память и т. п.) - war scenes burnt into his soul картины войны запомнились ему навсегда > ears * у кого уши горят, про того говорят > to * rubber удирать, сматываться > to * the water лучить рыбу > to * the breeze( американизм) нестись во весь опор > she has money to * у нее денег куры не клюют > money *s a hole in his pocket деньги у него не держатся > to * the candle at both ends прожигать жизнь > to * daylight жечь свет днем;
тратить силы зря > to * the midnight oil засиживаться за работой до глубокой ночи > to * one's bridges /boats/ сжечь мосты /ссвои корабли/, отрезать себе путь к отступлению (шотландское) ручей, ручеек burn выжигание растительности на земле, предназначенной к обработке;
to give (smb.) a burn окинуть (кого-л.) уничтожающим взглядом ~ вызывать загар (о солнце) ~ (burnt, burned) жечь, палить, сжигать;
прожигать;
выжигать;
to burn to a crisp сжигать дотла ~ загорать (о коже) ~ клеймо ~ обжигать (кирпичи) ~ обжигать, получать ожог ~ ожог ~ подгорать (о пище) ~ мед. прижигать ~ вчт. программировать ППЗУ ~ резать (металл) автогеном ~ шотл. ручей ~ сгорать, гореть, пылать (тж. перен.) ;
to burn with fever быть (как) в жару;
пылать, как в огне ~ сжигать в ядерном реакторе ~ away сгорать ~ away сжигать;
the sun burns away the mist солнце рассеивает туман to ~ daylight жечь свет днем to ~ daylight тратить силы зря ~ down догорать ~ down сжигать дотла ~ into врезаться;
the spectacle of injustice burnt into his soul зрелище несправедливости глубоко ранило его душу to ~ one's bridges (boats) сжигать свои мосты (корабли) ;
to burn one's fingers обжечься (на чем-л.) to ~ one's bridges (boats) сжигать свои мосты (корабли) ;
to burn one's fingers обжечься (на чем-л.) ~ out выгореть ~ out выжечь to ~ the candle at both ends безрассудно тратить силы, энергию to ~ the midnight oil засиживаться за работой до глубокой ночи to ~ the water лучить рыбу;
to burn the wind( или the earth), амер. to burn up the road нестись (во весь опор) to ~ the water лучить рыбу;
to burn the wind (или the earth), амер. to burn up the road нестись (во весь опор) ~ (burnt, burned) жечь, палить, сжигать;
прожигать;
выжигать;
to burn to a crisp сжигать дотла ~ up sl. вспылить;
рассвирепеть;
she has money to burn = у нее денег куры не клюют ~ up зажигать;
сжигать to ~ the water лучить рыбу;
to burn the wind (или the earth), амер. to burn up the road нестись (во весь опор) ~ сгорать, гореть, пылать (тж. перен.) ;
to burn with fever быть (как) в жару;
пылать, как в огне flash ~ ожог, вызванный тепловым излучением burn выжигание растительности на земле, предназначенной к обработке;
to give (smb.) a burn окинуть (кого-л.) уничтожающим взглядом his money burns a hole in his pocket деньги у него долго не держатся, деньги ему жгут карман ~ up sl. вспылить;
рассвирепеть;
she has money to burn = у нее денег куры не клюют ~ into врезаться;
the spectacle of injustice burnt into his soul зрелище несправедливости глубоко ранило его душу ~ away сжигать;
the sun burns away the mist солнце рассеивает туман -
5 dan
-
6 Xiaokang
Ebay. общество малого достатка (план развития Китая, предложенный в конце 1970-х годов Дэн Сяопином -
7 kagura-den
Религия: помост для ритуального танца, (In the Shinto religion of Japan, stage for ceremonial dance in a large shrine) кагура-дэн -
8 kagura-den (In the Shinto religion of Japan, stage for ceremonial dance in a large shrine)
Религия: кагура-дэнУниверсальный англо-русский словарь > kagura-den (In the Shinto religion of Japan, stage for ceremonial dance in a large shrine)
-
9 teng
Китайский язык: дэн (транскрипции по системе Палладия, используемой для передачи кириллицей звуков китайского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Уэйда-Джайлза), тэн (транскрипции по системе Палладия, используемой для передачи кириллицей звуков китайского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе ханьюй пиньинь) -
10 Dan
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Dan
-
11 Dan
[dæn]Дан, ДэнАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > Dan
-
12 comrade
n. нөхөр. The Chinese leader, \comrade Deng Xiaoping. Хятадын удирдагч нөхөр Дэн Сяопинь. -
13 fit
adj. (-tter, -ttest) 1. эрүүл чийрэг. He runs three miles every morning; that's why he's so \fit. Тэр, өглөөд гурван миль (бээр) газар гүйдэг тиймээс эв эрүүл байгаа юм. 2. \fit for sb/ sth ;\fit to do sth таарсан, тохирсон, зохисон. This pair of shoes is a good \fit for me. Энэ гутал надад сайхан таарч байна. 3. зүйд нийцсэн, зөв. fit to do sth шахсан, дөхсөн. They worked till they were \fit to drop. Тэд сөхөрч унатлаа ажиллав. as fit as a fiddle эв эрүүл. see fit to, think fit to зөв гэж үзэх. v. (fitted) 1. таарах, тохирох, зохих. The key doesn't \fit the lock. Түлхүүр цоожинд таарахгүй байна. 2. угсрах, суурилуулах, тавих. 3. нийцэх, дагуу байх. 4. зохицох, уялдах. fit the bill шаардлагад нийцэх. We needed a journalist who spoke French and Arabic, and she fitted the bill. Бидэнд франц, араб хэлтэй сэтгүүлч хэрэгтэй байсан бөгөөд тэр эмэгтэй энэ ажилд тэнцэв. fit like a glove яг таг таарах. fit in 1. санаа нийлэх, хоорондоо таарах. 2. цаг тохирох. I'll try and \fit you in after lunch. Би тантай үдийн цайны дараа цаг тохирч уулзахыг бодьё. fit in (with sb/ sth) зохицох, нийцэх, уялдах, таарах. fit sb/ sth out/ up (with sth) шаардагдах бүх юмаар нь хангах, иж бүрэн тоноглох. n. 1. хувцасны таарсан/ зохисон нь. The coat was a good \fit. Пальто сайхан таарав. 2. татаж унах. have an epileptic \fit татаж унах. 3. уур, өвчин г. м. гэнэт хөдлөх. a \fit of coughing бүгшин ханиах. 4. тэсгэлгүй инээх. The children burst into \fits of laughter. Хүүхдүүд тэсгэлгүй хөхрөлдөв. have/ throw a fit уурлах, санаа зовох, гайхах, алмайрах. fitful adj. тасралдсан, тогтмол биш, дундаа завсарлагатай, түр зуурын. fitfully adv. sleep \fit дэн дун унтах. fitness n. 1. эрүүл мэнд. 2. таарах, тохирох. fitted adj. 1. хадаж тогтоосон. 2. тоноглосон. a \fit kitchen иж бүрэн тоноглосон галын өрөө. fitter n. угсрагч, тохируулагч. -
14 guest
n. зочин, айлчин гийчин. guest-house n. дэн буудал. guest-room n. зочинд тусгайлан бэлдсэн өрөө. guest worker n. гадаадад ажиллахаар гарсан хүн. Turkish \guest workers in Germany. Германд ажиллаж буй Турк ажилчид. -
15 inn
n. буурчийн газар, дэн буудал. -
16 innkeeper
n. дэн буудлын эзэн. -
17 keeper
n. 1. манаач, хамгаалагч. 2. эзэн, эзэмшигч. innkeeper дэн буудлын эзэн. shopkeeper дэлгүүрийн эзэн. goalkeeper хаалгач. -
18 landlady
n. 1. газар/ байшин/ өрөө түрээслэгч эмэгтэй. 2. дэн буудлын эзэн. -
19 publican
n. гуанзны/ дэн буудлын/ мухлагийн эзэн. -
20 tavern
n. 1. зоогийн газар. 2. дэн буудал.
Look at other dictionaries:
Дэн Сяопин — 邓小平 Реформатор Китая … Википедия
Дэн Сяопин — Государственный, военный и партийный лидер Китая Дэн Сяопин (при рождении Дэн Сяньшэн) родился 22 августа 1904 года в китайской провинции Сычуань в зажиточной семье. Окончил престижную частную школу. Тогда же под влиянием учителя сменил свое имя… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Дэн Сяопин — (1904 1997), председатель Центральной комиссии советников КП Китая (КПК) в 1982 1987, председатель Центрального военного совета КНР в 1983 90. В 1975 76 и 1977 82 заместитель председателя ЦК КПК. В 1956 66 генеральный секретарь ЦК КПК. В 1952 54… … Энциклопедический словарь
ДЭН СЯОПИН — (1904 97) китайский политический деятель. Учился во Франции и СССР. С 1922 в коммунистическом движении. В 1927 49 участник антияпонской и гражданских войн в Китае, политкомиссар Китайской Красной Армии. С 1945 член ЦК КПК. После победы… … Большой Энциклопедический словарь
Дэн Сяопин — (Deng Xiaoping) (1904 98), кит. гос. деятель. В нач. 1920 х гг. учился во Франции вместе с Чжоу Эньлаем, провел нек рое время в Советском Союзе, затем вернулся в Китай и работал в ком. орг циях г. Шанхай и пров. Цзянси. Во время войн 1937 49 гг.… … Всемирная история
ДЭН СЯОПИН — (1904 1997), государственный, военный и партийный лидер Китая, после смерти Мао Цзэдуна в 1976 наиболее влиятельная фигура в китайском руководстве. Родился 22 августа 1904 в провинции Сычуань в зажиточной семье. В 1920 отправился на учебу во… … Энциклопедия Кольера
Дэн Сяопин — ДЭН СЯОПИ́Н (190497), председатель Центр. комиссии советников КП Китая (КПК) в 198287, пред. Центр. воен. совета КНР в 198390. В 197576 и 197782 зам. пред. ЦК КПК. В 195666 ген. секр. ЦК КПК. В 195254 зам … Биографический словарь
Дэн Сяопин — (1904 1997) Председатель Военного совета ЦК КПК (1981 89), один из прагматических китайских руководителей, подвергавшийся гонениям и возвращавшийся к вершинам власти. «Великий архитектор китайских реформ», основанных на постепенной конвергенции… … Геоэкономический словарь-справочник
Дэн Сяопин — … Орфографический словарь русского языка
Дэн (фамилия) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дэн. Дэн китайская фамилия (клан). 鄧 / 邓, соответствует вьетнамской фамилии Данг (Đặng). Известные Дэн Китайские: Дэн Сяопин (кит. трад. 鄧小平, упрощ. 邓小平, пиньинь Dèng Xiăopíng;); 1904… … Википедия
Сяопин, Дэн — … Википедия