Translation: from greek


  • 1 σωτήρ

    σωτήρ, ῆρος, ὁ (σῴζω) one who rescues, savior, deliverer, preserver, as a title of divinities Pind., Aeschyl.+; ins, pap; TestSol 17:4. This was the epithet esp. of Asclepius, the god of healing (Ael. Aristid. 42, 4 K. ς. τῶν ὅλων; OGI 332, 9 [138–133 B.C.], s. note 8; SIG 1112, 2; 1148); Celsus compares the cult of Ascl. w. the Christian worship of the Savior (Origen, C. Cels. 3, 3). Likew. divinities in the mystery religions, like Sarapis and Isis (Σαράπιδι Ἴσιδι Σωτῆρσι: OGI 87; Sb 597 [both III B.C.]; Sb 169 [Ptolemaic times]; 596; CIG 4930b [I B.C.]), as well as Heracles (τῆς γῆς κ. τῶν ἀνθρώπων ς.: Dio Chrys. 1, 84) or Zeus (Ael. Aristid. 52 p. 608 D.: Ζεὺς ὁ ς.).—GAnrich, Das antike Mysterienwesen 1894, 47ff; GWobbermin, Religionsgesch. Studien 1896, 105ff.—In gnostic speculation: ὁ ς. = ὁ παράκλητος Iren. 1, 4, 5 (Harv. I, 38, 9). The LXX has σωτήρ as a term for God; so also ApcSed 13:6 p. 135, 29 Ja.; and so do Philo (s. MDibelius, Hdb., exc. on 2 Ti 1:10) and SibOr 1, 73; 3, 35; but ς. is not so found in EpArist, Test12Patr, or Josephus (s. ASchlatter, Wie sprach Jos. von Gott? 1910, 66).—At an early date σωτήρ was used as a title of honor for deserving pers. (s. X., Hell. 4, 4, 6, Ages. 11, 13; Plut., Arat. 53, 4; Herodian 3, 12, 2.—Ps.-Lucian, Ocyp. 78 in an address to a physician [s. θεός 4a]; JosAs 25:6 [of Joseph]; the same phrase IXanthos p. 45 no. 23, 3f, of Marcus Agrippa [I B.C.]; Jos., Vi. 244; 259 Josephus as εὐεργέτης καὶ σωτήρ of Galilee), and in ins and pap we find it predicated of high-ranking officials and of persons in private life. This is never done in our lit. But outside our lit. it is applied to personalities who are active in the world’s affairs, in order to remove them fr. the ranks of ordinary humankind and place them in a significantly higher position. For example, Epicurus is called σωτήρ by his followers (Philod.: pap, Herc. 346, 4, 19 ὑμνεῖν τὸν σωτῆρα τὸν ἡμέτερον.—ARW 18, 1930, 392–95; CJensen, Ein neuer Brief Epikurs: GGAbh. III/5, ’33, 80f). Of much greater import is the designation of the (deified) ruler as ς. (Ptolemy I Soter [323–285 B.C.] Πτολεμαῖος καὶ Βερενίκη θεοὶ Σωτῆρες: APF 5, 1913, 156, 1; see Sb 306 and oft. in later times, of Roman emperors as well [Philo, In Flacc. 74; 126, Leg. ad Gai. 22; cp. Jos., Bell. 3, 459]).—PWendland, Σωτήρ: ZNW 5, 1904, 335ff; Magie 67f; HLietzmann, Der Weltheiland 1909; WOtto, Augustus Soter: Her 45, 1910, 448–60; FDölger, Ichthys 1910, 406–22; Dssm., LO 311f (LAE 368f); ELohmeyer, Christuskult u. Kaiserkult 1919; Bousset, Kyrios Christos2 1921, 241ff; EMeyer III 392ff; E-BAllo, Les dieux sauveurs du paganisme gréco-romain: RSPT 15, 1926, 5–34; KBornhausen, Der Erlöser 1927; HLinssen, Θεος Σωτηρ, diss. Bonn 1929=Jahrb. f. Liturgiewiss. 8, 1928, 1–75; AOxé, Σωτήρ b. den Römern: WienerStud 48, 1930, 38–61; WStaerk, Soter, I ’33; II ’38. S. also GHerzog-Hauser, Soter … im altgriech. Epos ’31; ANock, s.v. εὐεργέτης.—CColpe, Die Religionsgeschichtliche Schule ’61 (critique of some of the lit. cited above); FDanker, Benefactor ’82.
    of God ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου (Ps 24:5; 26:9; Mi 7:7 al.) Lk 1:47. θεὸς ς. ἡμῶν 1 Ti 1:1; Jd 25. ὁ ς. ἡμῶν θεός 1 Ti 2:3; Tit 1:3; 2:10; 3:4. ς. πάντων ἀνθρώπων μάλιστα πιστῶν 1 Ti 4:10 (cp. PPetr III, 20 I, 15 [246 B.C.] πάντων σωτῆρα and s. above Heracles as τῶν ἀνθρώπων ς. and in b below Sarapis). ὁ τῶν ἀπηλπισμένων σωτήρ the Savior of those in despair 1 Cl 59:3.
    of Christ (Just., A I, 33, 7 τὸ … Ἰησοῦς … σωτὴρ τῇ Ἑλληνίδι διαλέκτῳ δηλοῖ) Lk 2:11; Ac 13:23; Phil 3:20; Dg 9:6; Ox 840, 12; 21 (restored); 30; GMary 463, lines 4, 8, 18, 22, 31; Ox 1081, 27 (SJCh 90, 4); Qua. W. ἀρχηγός Ac 5:31; 2 Cl 20:5 (ἀρχηγὸς τῆς ἀφθαρσίας). σωτὴρ τοῦ σώματος Savior of the body (i.e. of his body, the Christian community) Eph 5:23. ὁ σωτὴρ τοῦ κόσμου (ins; cp. WWeber, Untersuchungen zur Gesch. des Kaisers Hadrianus 1907, 225f; 222) J 4:42; 1J 4:14. ς. τῶν ἀνθρώπων (Ael. Aristid. 45, 20 K.=8 p. 90 D. calls Sarapis κηδεμόνα καὶ σωτῆρα πάντων ἀνθρώπων αὐτάρκη θεόν) GPt 4:13. ὁ ς. ἡμῶν Χρ. Ἰ. 2 Ti 1:10; ISm 7:1; w. Χρ. Ἰ. or Ἰ. Χρ. preceding Tit 1:4; 3:6; IEph 1:1; IMg ins; Pol ins. ὁ μέγας θεὸς καὶ ς. ἡμῶν Χρ. Ἱ. our great God and Savior Christ Jesus Tit 2:13 (cp. PLond III, 604b, 118 p. 80 [47 A.D.] τῷ μεγάλῳ θεῷ σωτῆρι; but the presence of καί Tit 2:13 suggests a difft. semantic aspect and may justify the rendering in NRSV mg). S. MDibelius, exc. after Tit 2:14; HWindisch, Z. Christologie der Past.: ZNW 34, ’35, 213–38.—ὁ σωτὴρ κύριος ἡμῶν Ἰ. Χρ. IPhld 9:2. ὁ ς. τῶν ψυχῶν MPol 19:2. ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ ς. Ἰ. Χρ. 2 Pt 1:1. ὁ κύριος (ἡμῶν) καὶ ς. Ἰ. Χρ. vs. 11; 2:20; 3:18; without any name (so ὁ σωτήρ [meaning Asclep.] Ael. Aristid. 47, 1 K.=23 p. 445 D.; 66 K.=p. 462 D.; 48, 7 K.=24 p. 466 D.—Orig., C. Cels. 6, 64, 16; Hippol., Ref. 5, 8, 27) 2 Pt 3:2; AcPl Ha 8, 29 (restored: καὶ σωτῆρα). S. Loewe s.v. σωτηρία end.—Pauly-W. 2, VI 1211–21; Kl. Pauly V 289; RAC VI 54–219; DLNT 1082–84; BHHW I 430–32.—M-M. EDNT. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σωτήρ

  • 2 σωτήρ

    σωτήρ, ῆρος, ὁ, voc. σῶτερ, Ar. Th. 1009, Retter, Erhalter, Befreier, Beglücker; ἀνϑρώπων, Ἑλλάδος, H. h. 21, 5, Her. 7, 139; u. c. gen. der Sache, von der er befrei't, rettet, Eur. Med. 360 Heracl. 640. – Oft Ζεύς, Pind. Ol. 5, 17 I. 5, 8; ihm ward bei Trinkgelagen der dritte Becher Weins dargebracht, vgl. Aesch. Eum. 730; Plat. Legg. III, 692 a Ep. VII, 334, d. Daher sprichwörtlich τὸ τρίτον τῷ σωτῆρι, zum dritten Male, da aller guten Dinge drei sind, Heind. zu Plat. Charm. 167 a; überh. Schutzgott, Her. 8, 138; σωτὴρ γένοιτο Ζεὺς ἐπ' ἀσπίδος τυχών, Aesch. Spt. 502; νῠν δ' αὖτε σωτὴρ ἴσϑι, ἄναξ Ἄπολλον, Ag. 498; auch fem., Τύχη, 650; πειϑαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνή, σωτῆρος, Spt. 207; σωτῆρας αὐτοὺς (τοὺς ϑεούς) ἠπίους ϑ' ἡμῖν μολεῖν, Soph. Phil. 728, Φοῖβος δ' ἅμα σωτήρ ϑ' ἵκοιτο καὶ νόσου παυστήρι ος, O. R. 150, vgl. 304. u. öfter. wie Eur. u. Ar. in Prosa; ἀρετῆς, Plat. Rep. VIII, 549 b, τῆς Δακεδαίμονος, Conv. 209, du. öfter, u. Folgde.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > σωτήρ

  • 3 σωτήρ'

    σωτῆρα, σωτήρ
    saviour: masc acc sg
    σωτῆρι, σωτήρ
    saviour: masc dat sg
    σωτῆρε, σωτήρ
    saviour: masc nom /voc /acc dual

    Morphologia Graeca > σωτήρ'

  • 4 σωτήρ

    σωτήρ, ῆρος, , voc. σῶτερ (v. infr. 1.2): poet. [full] σᾰωτήρ Simon. 129, Call.Del. 166: ([etym.] σῴζω):—
    A saviour, deliverer, c. gen. of person etc. saved, σ. ἀνθρώπων, νηῶν, h.Hom.22.5, 33.6;

    τῆς Ἑλλάδος Hdt. 7.139


    ἑστίας πατρός A.Ch. 264

    ; but also c. gen. rei, [νόσου], κακῶν, βλάβης, a preserver from disease, ills, hurt, S.OT 304, E. Med. 360 (anap.), Heracl. 640; c. dat.,

    σ. τῇ πόλει καὶ νῷν φανείς Ar.Eq. 149

    ; σ. δόμοις. Id.Nu. 1161; of a philosopher or guide,

    ὁδηγόν.. ὅν φησι σωτῆρα μόνον Phld.Lib.p.20

    O.; esp. of Epicurus,

    ὁ σ. ὁ ἡμέτερος Polystr.Herc.346p.80V.

    2 epith. of Ζεύς, Pi.O. 5.17, Fr.30.5, IG22.410.18 (iv B.C.), etc.; to whom persons after a safe voyage offered sacrifice, Diph.43.24; there was often a temple of Ζεὺς Σ. at harbours, e.g. the Piraeus, Str.9.1.15; to Ζεὺς Σωτήρ the third cup of wine was dedicated,

    τρίτον Σωτῆρι σπένδειν Pi.I.6(5).8


    τρίτην Διὸς Σωτῆρος εὐκταίαν λίβα A.Fr.55


    Ζεῦ σῶτερ Ar.Th. 1009

    , Din.1.36;

    ὦ Ζεῦ σῶτερ Philem.79.21

    , Men.532.2; to drink this cup became a symbol of good luck, and the third time came to mean the lucky time, τρίτος ἦλθέ ποθεν--σωτῆρ' ἢ μόρον εἴπω; A.Ch. 1073 (anap.); whence the proverb τὸ τρίτον τῷ σωτῆρι the third (i.e. the lucky) time, Pl.R. 583b, Phlb. 66d, Chrm. 167a; and Zeus was himself called

    τρίτος σ., Παλλάδος καὶ Λοξίου ἕκατι καὶ τοῦ πάντα κραίν οντος τρίτου σωτῆρος A.Eu. 760

    , cf. Supp.26 (anap.).
    b epith. of other gods, as of Apollo, Id.Ag. 512, etc.; of Hermes, Id.Ch.2; of Asclepios, IG4.718 ([place name] Hermione), 7.2808 (Hyettus, iii A.D.), BMus. Cat.Coins Pontus p.156 ([place name] Nicaea);

    σ. εὐρυχόρου Λακεδαίμονος Isyll. 82


    τὸν σ. τῶν ὅλων Ἀσκληπιόν Jul.Or.4.153b


    Ζεὺς Ἀσκληπιὸς σ. τῶν ὅλων Aristid.Or.42(6).4

    ; of the Dioscuri, IG12(3).422 (Thera, iii B.C.), 14.2406.108 ([place name] Tarentum), etc.; even with fem. deities, Τύχη σωτήρ, for σώτειρα, A.Ag. 664, S.OT81: generally, of guardian or tutelary gods, Hdt.8.138, A.Supp. 982, S.Ph. 738;

    τοῖς ἀποτροπαίοις καὶ σωτῆρσι X.HG3.3.4

    3 applied to rulers, διὰ σέ, βασιλεῦ (viz. Ptolemy IV Philopator), τὸν πάντων κοινὸν ς. PEnteux. 11.6 (iii B.C.); Πτολεμαῖος Σ. OGI19.1, al.; Ἀντίοχος Σ. ib.233.3, al.; of Roman Emperors or governors, ib.668.3 (Egypt, i A.D.), PLond.1.177.24 (i A.D.), etc.
    4 in LXX and NT, applied to God, LXX De.32.15, al., 1 Ep.Ti.1.1, al.; to Christ, Ev.Luc.2.11, al.
    II in Poets, as Adj.,

    σ. ναὸς πρότονος A.Ag. 897

    , cf. Pi.Fr. 159; with a fem. noun, γονῆς σωτῆρος (as Herm. for γυνή) A. Th. 225; τιμαὶ σωτῆρες the office or prerogative of saving, of the Dioscuri, E.El. 993 (anap.).
    III name of a month created by Caligula, BGU 1078 (38 A.D.), PRyl.2.149 (39/40 A.D.), etc.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σωτήρ

  • 5 σωτήρ

    σωτήρ (-ήρ, -ῆρος, -ῆρι, -ήρ voc.)
    a of Zeus Σωτὴρ ὑψινεφὲς Ζεῦ, Κρόνιόν τε ναίων λόφον (cf. Kambylis, Anredeformen 142) O. 5.17 εἴη δὲ τρίτον σωτῆρι πορσαίνοντας Ὀλυμπίῳ Αἴγιναν κάτα σπένδειν μελιφθόγγοις ἀοιδαῖς (v. τρίτος) I. 6.8 σωτῆρος Διὸς fr. 30. 5.

    Lexicon to Pindar > σωτήρ

  • 6 σωτηρ

        - ῆρος adj.
        1) спасательный
        2) спасающий, охраняющий

    (γονή Aesch.)

        τιμὰς σωτῆρας ἔχοντες Eur. — чтимые как избавители (от морских опасностей), т.е. Диоскуры

        - ῆρος ὅ спаситель, избавитель или хранитель, покровитель

    σ. τινος HH., Her., Aesch.хранитель (покровитель) кого(чего)-л. или Soph., Eur. спаситель (избавитель) от чего-л.;

        Ζεὺς σ. Pind. — Зевс-хранитель;
        τρίτον σωτῆρι σπένδειν Pind. ( согласнотрадиции) третью чашу поднимать в честь хранителя (Зевса);
        τὸ τρίτον τῷ σωτῆρι погов. Plat.третий раз во спасение (ср. «бог троицу любит»)

    Древнегреческо-русский словарь > σωτηρ

  • 7 σωτήρ

    ὁ σωτήρ, ηρος спаситель

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > σωτήρ

  • 8 Σωτήρ'

    Σωτῆρα, Σωτήρης
    masc voc sg
    Σωτῆρα, Σωτήρης
    masc nom sg (epic)
    Σωτῆραι, Σωτήρης
    masc nom /voc pl

    Morphologia Graeca > Σωτήρ'

  • 9 σωτήρ

    saviour: masc nom sg

    Morphologia Graeca > σωτήρ

  • 10 σωτήρ

    {сущ., 24}
    спаситель, избавитель, хранитель.
    Ссылки: Лк. 1:47; 2:11; Ин. 4:42; Деян. 5:31; 13:23; Еф. 5:23; Флп. 3:20; 1Тим. 1:1; 2:3; 4:10; 2Тим. 1:10; Тит. 1:3, 4; 2:10, 13; 3:4, 6; 2Пет. 1:1, 11; 2:20; 3:2, 18; 1Ин. 4:14; Иуд. 1:25. LXX: 3468 (עשַׁיֵ).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > σωτήρ

  • 11 σωτήρ

    {сущ., 24}
    спаситель, избавитель, хранитель.
    Ссылки: Лк. 1:47; 2:11; Ин. 4:42; Деян. 5:31; 13:23; Еф. 5:23; Флп. 3:20; 1Тим. 1:1; 2:3; 4:10; 2Тим. 1:10; Тит. 1:3, 4; 2:10, 13; 3:4, 6; 2Пет. 1:1, 11; 2:20; 3:2, 18; 1Ин. 4:14; Иуд. 1:25. LXX: 3468 (עשַׁיֵ).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > σωτήρ

  • 12 σωτήρ

    σωτήρ, ῆρος, ὁ, Retter, Erhalter, Befreier, Beglücker; c. gen. der Sache, von der er befreit, rettet; ihm ward bei Trinkgelagen der dritte Becher Weins dargebracht. Daher sprichwörtlich: τὸ τρίτον τῷ σωτῆρι, zum dritten Male, da aller guten Dinge drei sind; überh. Schutzgott

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > σωτήρ

  • 13 σωτήρ

    спаситель, избавитель, хранитель; LXX: (יֵשַׂע‎).

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > σωτήρ

  • 14 σωτὴρ


    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > σωτὴρ

Look at other dictionaries:

  • σωτήρ — saviour masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σωτῆρ' — σωτῆρα , σωτήρ saviour masc acc sg σωτῆρι , σωτήρ saviour masc dat sg σωτῆρε , σωτήρ saviour masc nom/voc/acc dual …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σωτήρ — ῆρος, ο, ΝΜΑ βλ. σωτήρας …   Dictionary of Greek

  • Σωτῆρ' — Σωτῆρα , Σωτήρης masc voc sg Σωτῆρα , Σωτήρης masc nom sg (epic) Σωτῆραι , Σωτήρης masc nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ζεὺς σωτὴρ καὶ νίκη. — См. Бог нам прибежище и сила …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Сотер — (Σωτήρ спаситель) эпитет многих греческих богов, напр. Зевса, Диоскуров, Гелиоса, Аполлона, Диониса, Гермеса, Посейдона, Асклепия, Геракла, Афродиты, Афины и др. Чаще других молились о спасении Зевсу, в честь которого в Афинах, Пирее, Аргосе,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • СОТЕР —    • Σωτήρ, Σαώτης,          Servator, спаситель, покровитель, прозвище всех богов, защищающих страну и город, а также охраняющих и укрепляющих жизнь и здоровье отдельных людей, так, напр., Зевса, которому, как С., посвящался первый кубок после… …   Реальный словарь классических древностей

  • σωτῆρα — σωτήρ saviour masc acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σωτῆρας — σωτήρ saviour masc acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σωτῆρε — σωτήρ saviour masc nom/voc/acc dual …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σωτῆρες — σωτήρ saviour masc nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

Wir verwenden Cookies für die beste Präsentation unserer Website. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie dem zu.