Translation: from english
Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ
-
1 ossature
ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°Ρ (Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ) (ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎΠ΅) ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΉ (Π² ΡΠΊΠ΅Π»Π΅ΡΠ΅) (Π°ΡΡ ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠ°) ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°Ρ;
ΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > ossature
-
2 ossature
ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² > ossature
-
3 ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°Ρ
bobbin, core, cage, carcass, chassis, skeleton, ( Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ) fabric, frame, framework, framing, grating, grillage, hull, ( Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ) ossature, rack, shell, ( ΠΊΠ°ΡΡΡΠΊΠΈ) spool, ( Π»ΠΈΡΠ΅ΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠΆΠ½Ρ) stalkΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² > ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°Ρ
-
4 ossature
['ΙsΙtΚ(Κ)Ι]1) ΠΠ±ΡΠ°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ°: ΠΎΡΡΠΎΠ²2) Π’Π΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠ°: ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°Ρ (Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ)3) Π Π΅Π΄ΠΊΠΎΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅: ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΉ (Π² ΡΠΊΠ΅Π»Π΅ΡΠ΅)4) Π‘ΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ: ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°Ρ (Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ), Π½Π΅ΡΡΡΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ (ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ)5) ΠΠ°ΠΊΠ°ΡΠΎΠ²: ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°Ρ (ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ)Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > ossature
-
5 attic
Π°ΡΡΠΈΠΊ
1. ΡΡΠ΅Π½Π° Π½Π°Π΄ Π²Π΅Π½ΡΠ°ΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΎΠΌ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π°ΡΡ ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ (Π½Π°ΠΏΡ., ΡΡΠΈΡΠΌΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π²ΠΎΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ), ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠ΅Π»ΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π΄ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΈ
2. ΡΡΠ°ΠΆ, ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π²ΡΡΠ΅ Π²Π΅Π½ΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΠ·Π° Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ
[Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Ρ Π½Π° 12 ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ (ΠΠΠΠΠΠ‘ ΠΠΎΡΡΡΡΠΎΡ Π‘Π‘Π‘Π )]Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
- Π°ΡΡ ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠ°, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ
EN
DE
FR
ΠΌΠ°Π½ΡΠ°ΡΠ΄Π°
ΠΠΈΠ»ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΡΡΠ°ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ ΡΠ΅ΡΠ΄Π°ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΡΡΡΠΈ
[Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Ρ Π½Π° 12 ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ (ΠΠΠΠΠΠ‘ ΠΠΎΡΡΡΡΠΎΡ Π‘Π‘Π‘Π )]
ΡΡΠ°ΠΆ ΠΌΠ°Π½ΡΠ°ΡΠ΄Π½ΡΠΉ (ΠΌΠ°Π½ΡΠ°ΡΠ΄Π°)
ΠΡΠ°ΠΆ Π² ΡΠ΅ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅, ΡΠ°ΡΠ°Π΄ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡΡ (ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ) Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΡΡΠΈ, ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΡΡΠΈ ΠΊΡΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠ°ΡΠ°Π΄Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±ΡΡΡ Π½Π° Π²ΡΡΠΎΡΠ΅ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 1,5 ΠΌ ΠΎΡ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΠΏΠΎΠ»Π° ΠΌΠ°Π½ΡΠ°ΡΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°ΠΆΠ°.
[Π‘ΠΠΈΠ 2.08.01-89]Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
- Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ, ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ
Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
EN
DE
FR
ΡΠ΅ΡΠ΄Π°ΠΊ
ΠΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΊΡΡΡΠΈ, Π½Π°ΡΡΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ΠΌ Π²Π΅ΡΡ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠ°ΠΆΠ°.
[Π Π 01.120.00-ΠΠ’Π-228-06]
ΡΠ΅ΡΠ΄Π°ΠΊ
ΠΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ΅ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΊΡΡΡΠ΅ΠΉ, Π²ΡΡΠΎΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ΄ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ
[Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Ρ Π½Π° 12 ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ (ΠΠΠΠΠΠ‘ ΠΠΎΡΡΡΡΠΎΡ Π‘Π‘Π‘Π )]
ΡΠ΅ΡΠ΄Π°ΠΊ
ΠΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ (ΠΊΡΡΡΠΈ), Π½Π°ΡΡΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ΠΌ Π²Π΅ΡΡ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠ°ΠΆΠ°.
[Π‘ΠΠΈΠ 2.08.01-89]Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
- Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ, ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ
EN
DE
FR
ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ > attic
-
6 roof cladding
ΠΊΠΎΠ²Π΅Ρ ΠΊΡΠΎΠ²Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ
ΠΠΈΠ΄ΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠ²ΡΡ, ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π½Π° ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΠΈ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ, ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ
[Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Ρ Π½Π° 12 ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ (ΠΠΠΠΠΠ‘ ΠΠΎΡΡΡΡΠΎΡ Π‘Π‘Π‘Π )]Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
EN
DE
FR
ΠΊΡΠΎΠ²Π»Ρ
ΠΠ΅ΡΡ Π½ΡΡ Π³ΠΈΠ΄ΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡΡΡΡΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΠΊΡΡΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ
[Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Ρ Π½Π° 12 ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ (ΠΠΠΠΠΠ‘ ΠΠΎΡΡΡΡΠΎΡ Π‘Π‘Π‘Π )]
ΠΊΡΠΎΠ²Π»Ρ
ΠΠ΅ΡΡ Π½ΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΡΡΠΈΠΉ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ Π°ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠΎΠ².
[Π Π 01.120.00-ΠΠ’Π-228-06]Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
- ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π½Π΅ΡΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡ
- ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ
EN
DE
FR
ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ > roof cladding
-
7 roof covering
ΠΊΠΎΠ²Π΅Ρ ΠΊΡΠΎΠ²Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ
ΠΠΈΠ΄ΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠ²ΡΡ, ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π½Π° ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΠΈ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ, ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ
[Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Ρ Π½Π° 12 ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ (ΠΠΠΠΠΠ‘ ΠΠΎΡΡΡΡΠΎΡ Π‘Π‘Π‘Π )]Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
EN
DE
FR
ΠΊΡΠΎΠ²Π»Ρ
ΠΠ΅ΡΡ Π½ΡΡ Π³ΠΈΠ΄ΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡΡΡΡΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΠΊΡΡΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ
[Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Ρ Π½Π° 12 ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ (ΠΠΠΠΠΠ‘ ΠΠΎΡΡΡΡΠΎΡ Π‘Π‘Π‘Π )]
ΠΊΡΠΎΠ²Π»Ρ
ΠΠ΅ΡΡ Π½ΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΡΡΠΈΠΉ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ Π°ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠΎΠ².
[Π Π 01.120.00-ΠΠ’Π-228-06]Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
- ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π½Π΅ΡΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡ
- ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ
EN
DE
FR
ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ > roof covering
-
8 roofing
ΠΊΡΠΎΠ²Π»Ρ
ΠΠ΅ΡΡ Π½ΡΡ Π³ΠΈΠ΄ΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡΡΡΡΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΠΊΡΡΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ
[Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Ρ Π½Π° 12 ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ (ΠΠΠΠΠΠ‘ ΠΠΎΡΡΡΡΠΎΡ Π‘Π‘Π‘Π )]
ΠΊΡΠΎΠ²Π»Ρ
ΠΠ΅ΡΡ Π½ΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΡΡΠΈΠΉ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ Π°ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠΎΠ².
[Π Π 01.120.00-ΠΠ’Π-228-06]Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
- ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π½Π΅ΡΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡ
- ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ
EN
DE
FR
ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ > roofing
-
9 flooring
- ΠΏΠΎΠ» (Π² Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ)
- ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ (Π² Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ)
- Π½Π°ΡΡΠΈΠ»ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ»Π°
- Π½Π°ΡΡΠΈΠ» ΠΏΠΎΠ»Π° (Π±ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΡΡΠΊΠΈ)
- Π½Π°ΡΡΠΈΠ» ΠΏΠΎΠ»Π°
- Π½Π°ΡΡΠΈΠ»
- ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΡΡΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΠ΅
ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΡΡΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΠ΅
—
[Π.Π‘.ΠΠΎΠ»ΡΠ΄Π±Π΅ΡΠ³. ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ½Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ. 2006 Π³.]Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
EN
Π½Π°ΡΡΠΈΠ»
Π‘ΠΏΠ»ΠΎΡΠ½Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ, ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΈΠ· ΡΡΠ΅ΡΠΆΠ½Π΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ»ΠΈΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ²
[Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Ρ Π½Π° 12 ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ (ΠΠΠΠΠΠ‘ ΠΠΎΡΡΡΡΠΎΡ Π‘Π‘Π‘Π )]Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
EN
DE
FR
Π½Π°ΡΡΠΈΠ» ΠΏΠΎΠ»Π°
—
[Π.Π‘.ΠΠΎΠ»ΡΠ΄Π±Π΅ΡΠ³. ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ½Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ. 2006 Π³.]Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
EN
Π½Π°ΡΡΠΈΠ» ΠΏΠΎΠ»Π° (Π±ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΡΡΠΊΠΈ)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
EN
Π½Π°ΡΡΠΈΠ»ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ»Π°
Π£ΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ² ΠΈΠ· ΡΡΡΡΠ½ΡΡ , Π»ΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ»ΠΎΠ½Π½ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ²
[Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Ρ Π½Π° 12 ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ (ΠΠΠΠΠΠ‘ ΠΠΎΡΡΡΡΠΎΡ Π‘Π‘Π‘Π )]Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
EN
DE
FR
ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΠ΅
ΠΠ½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π³ΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ½ΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΎΠ³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°ΡΡΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ.
[Π Π 01.120.00-ΠΠ’Π-228-06]
ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΠ΅
-1 - ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΠ΅;
2 - ΡΠΈΡΡΡΠΉ ΠΏΠΎΠ»;
3 - ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΠΎΠΊ;
δΠΏ - ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΠ»Π°
[ ΠΠΠ‘Π’ 28984-2011]Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
EN
ΠΏΠΎΠ»
ΠΠ΅ΡΡ Π½ΠΈΠΉ ΠΎΠ³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°ΡΡΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΠΉ, Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΠΈΠΉ Π½Π°Π³ΡΡΠ·ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡΠΈΠΉ ΠΈΡ Π½Π° Π½Π΅ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ
[Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Ρ Π½Π° 12 ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ (ΠΠΠΠΠΠ‘ ΠΠΎΡΡΡΡΠΎΡ Π‘Π‘Π‘Π )]
ΠΏΠΎΠ»Ρ
ΠΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ (ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ), Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΠΈΠΉ ΡΠΊΡΠΏΠ»ΡΠ°ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ², Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ ΠΌΠ΅Π±Π΅Π»ΠΈ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡ ΡΡ Π² ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ.
[Π Π 01.120.00-ΠΠ’Π-228-06]Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
EN
DE
FR
3.1 Π½Π°ΡΡΠΈΠ» ΠΏΠΎΠ»Π° (flooring): Π‘ΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ², ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ» ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ, Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡ ΡΡ Π² ΠΏΡΡΠΌΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ Ρ ΠΎΠ±ΡΠ²ΡΡ.
ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ: ΠΠΠ‘Π’ Π ΠΠ‘Π 14122-2-2010: ΠΠ΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½. Π‘ΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ° ΠΊ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°ΠΌ ΡΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°ΡΠ½ΡΠ΅. Π§Π°ΡΡΡ 2. Π Π°Π±ΠΎΡΠΈΠ΅ ΠΏΠ»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ΄Ρ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π» Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°
ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ > flooring
-
10 Passive heating system
ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΠΎΠ»Π½Π΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ
Π‘ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ»Π½Π΅ΡΠ½ΡΡ ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ ΠΎΡΠΎΠΏΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π½Π°Π³ΡΡΠ·ΠΊΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π±Π΅Π· ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ»Π½Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΎΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π°ΠΊΠΊΡΠΌΡΠ»ΡΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠΎΠ»Π½Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ.
[ ΠΠΠ‘Π’ Π 51594-2000]Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
EN
ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ > Passive heating system
-
11 bare fiber
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > bare fiber
-
12 detail
Λdi:teΙͺl
1. ΡΡΡ.
1) ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ;
Π΄Π΅ΡΠ°Π»Ρ, ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΡΡΡ, ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ to bring up details, to cite details β ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π»Π°Π³Π°ΡΡ to go/enter into details β Π²Π΄Π°Π²Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ to fill in details, to furnish( the) details β Π²Π΄Π°Π²Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ to destroy in detail β ΡΠ½ΠΈΡΡΠΎΠΆΠ°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ°ΡΡΡΠΌ - in detail war of detail detail drawing Syn: particular
2) Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ;
Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ to relieve from the drudgery of detail β ΠΎΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ ΠΎΡ Π·Π°Π½ΡΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Syn: minuteness
3) Π΄Π΅ΡΠ°Π»Ρ, ΡΠ°ΡΡΡ, ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ( ΡΠ΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ) There are no architectural details of interest. β Π’ΡΡ Π½Π΅Ρ Π°ΡΡ ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠ½ΡΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»Π΅ΠΉ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ. Syn: part
4) Π²ΠΎΠ΅Π½. Π½Π°ΡΡΠ΄;
ΡΠ°ΡΡΠ΅Ρ;
ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° (ΡΠΆ. ΠΎ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ Ρ.ΠΏ.) An extra detail of police was made. β ΠΡΠ» Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π½Π°ΡΡΠ΄ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΈ. Syn: detachment
2. Π³Π».
1) Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ;
ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π»Π°Π³Π°ΡΡ, Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ They have detailed their grievances. β ΠΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Ρ. Syn: specify
2) Π²ΠΎΠ΅Π½. Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡ;
Π½Π°ΡΡΠΆΠ°ΡΡ, Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ Π² Π½Π°ΡΡΠ΄;
(ΡΠΆ. detail off) A small group of men were detailed off for burial duty. β ΠΠ΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΠΎΡΡΡΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΡ ΠΎΡΠΎΠ½Ρ. The officer detailed a small party off and put them to clearing the road. β ΠΡΠΈΡΠ΅Ρ ΠΎΡΡΡΠ΄ΠΈΠ» Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Ρ. Syn: assign
3) ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ²Π°ΡΡ, ΡΠ½Π°Π±ΠΆΠ°ΡΡ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠΌΠΈ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠΌΠΈ (ΡΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈ Ρ.ΠΏ.) lace for detailing petticoats β ΠΊΡΡΠΆΠ΅Π²Π° Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΠΊΠΈ Π½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΡ ΡΠ±ΠΎΠΊ
4) ΠΆΠΈΠ². Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΆ Π΄Π΅ΡΠ°Π»Ρ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ - in * ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ, Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ, ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ - in every *, in the fullest * Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡΡ - minor *s ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠ΅ /Π½Π΅Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅/ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈ - war of * (Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅) ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΠΈ - to give all the *s ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ - to go /to enter/ into *s Π²Π΄Π°Π²Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ - to go into the smallest *s Π²Π΄Π°Π²Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΌΠ΅Π»ΡΡΠ°ΠΉΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ - to leave out * ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ - to destroy in * (Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅) ΡΠ½ΠΈΡΡΠΎΠΆΠ°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ°ΡΡΡΠΌ - without boring with the *(s) Π½Π΅ Π²Ρ ΠΎΠ΄Ρ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ - I cannot give you any *s Ρ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠΈΡΡ Π²Π°ΠΌ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ;
Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π½Π΅Ρ - let us have the exact *s Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΌ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ, ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ - full of uninteresting *(s) ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π½Π΅Π½ΡΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ /ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ/ - care for * Π·Π°Π±ΠΎΡΠ° ΠΎ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡΠ°Ρ - this is only /but/ a *, this is a mere * ΡΡΠΎ ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»Ρ (Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ) ;
ΡΠ°ΡΡΡ, ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ - * of design ΡΡΠ°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ, Π΄Π΅ΡΠ°Π»Ρ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΆ (ΡΠΆ. * drawing) (Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅) Π½Π°ΡΡΠ΄;
ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° - general * ΠΎΠ±ΡΠΈΠΉ Π½Π°ΡΡΠ΄ - a special * of private detectives ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° ΡΠ°ΡΡΠ½ΡΡ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²ΠΎΠ² (ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅) Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ, Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π΄Π°Π²Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ;
Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ - to * all the facts ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΡΡ Π²ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΡ( Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅) Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡ, Π½Π°ΡΡΠΆΠ°ΡΡ, Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ Π² Π½Π°ΡΡΠ΄ - to * smb. for guard duty Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». Π² ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΠ» Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΆ account ~ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΡΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠ΅ΡΠ΅ detail Π²ΠΎΠ΅Π½. Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡ;
Π½Π°ΡΡΠΆΠ°ΡΡ, Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ Π² Π½Π°ΡΡΠ΄ ~ pl Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈ (Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ) ;
ΡΠ°ΡΡΠΈ, ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ~ Π΄Π΅ΡΠ°Π»Ρ ~ Π²ΠΎΠ΅Π½. Π½Π°ΡΡΠ΄;
ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ~ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ, Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ ~ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ;
Π΄Π΅ΡΠ°Π»Ρ;
to go (ΠΈΠ»ΠΈ to enter) into details Π²Π΄Π°Π²Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ;
in detail ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ;
ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ~ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ ~ ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ~ ΡΠ°ΡΡΡ ~ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ~ attr. Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΡΠΉ;
detail drawing Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΆ ~ attr. Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΡΠΉ;
detail drawing Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΆ ~ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ;
Π΄Π΅ΡΠ°Π»Ρ;
to go (ΠΈΠ»ΠΈ to enter) into details Π²Π΄Π°Π²Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ;
in detail ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ;
ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ~ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ;
Π΄Π΅ΡΠ°Π»Ρ;
to go (ΠΈΠ»ΠΈ to enter) into details Π²Π΄Π°Π²Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ;
in detail ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ;
ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ nitty-gritty ~s ΠΌΠ΅Π»ΡΡΠ°ΠΉΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > detail
-
13 prefabricate
Λpri:ΛfΓ¦brΙͺkeΙͺt Π³Π». ΠΈΠ·Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»ΡΡΡ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΌ;
ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ (Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ) ΠΈΠ·Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»ΡΡΡ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡ Π² ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈ (ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΌΠΎΠ½ΡΠ°ΠΆΠΎΠΌ ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ) Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΡΡ Π·Π°ΡΠ°Π½Π΅Π΅ prefabricate ΠΈΠ·Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»ΡΡΡ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΌΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > prefabricate
-
14 unclad fiber
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > unclad fiber
-
15 uncladded fiber
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > uncladded fiber
-
16 uncoated fiber
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > uncoated fiber
-
17 unjacketed fiber
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > unjacketed fiber
-
18 detail
detail [Λdi:teΙͺl]1. n1) ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΜΠ±Π½ΠΎΡΡΡ; Π΄Π΅ΡΠ°ΜΠ»Ρ;to go ( ΠΈΠ»ΠΈ to enter) into details Π²Π΄Π°Π²Π°ΜΡΡΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΜΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ
;in detail ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΜΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ; ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΜΠ±Π½ΠΎ
2) ΡΠ°ΜΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ, Π½Π΅ΡΡΡΠ΅ΜΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΜΠ±Π½ΠΎΡΡΡ3) pl Π΄Π΅ΡΠ°ΜΠ»ΠΈ ( Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ); ΡΠ°ΜΡΡΠΈ, ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅ΜΠ½ΡΡ4) Π²ΠΎΠ΅Π½. Π½Π°ΡΡΜΠ΄; ΠΊΠΎΠΌΠ°ΜΠ½Π΄Π°5) attr. Π΄Π΅ΡΠ°ΜΠ»ΡΠ½ΡΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΜΠ±Π½ΡΠΉ;detail drawing Π΄Π΅ΡΠ°ΜΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΠΆ
2. v1) ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΜΠ±Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π»Π°Π³Π°ΜΡΡ; Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΜΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΜΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ2) Π²ΠΎΠ΅Π½. Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΜΡΡ; Π½Π°ΡΡΠΆΠ°ΜΡΡ, Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ°ΜΡΡ Π² Π½Π°ΡΡΜΠ΄3) Π°ΠΌΠ΅Ρ. ΡΡΠ°ΜΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π²ΡΜΠΌΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΜΠ½Ρ ΡΠ½Π°ΡΡΜΠΆΠΈ ΠΈ ΠΈΠ·Π½ΡΡΡΠΈΜΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΡΠ»Π»Π΅ΡΠ° > detail
-
19 detail
1. [Ν΄di:teΔ±l] n1. 1) Π΄Π΅ΡΠ°Π»Ρ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡin detail - Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ, ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ
in every detail, in the fullest detail - Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡΡ
minor details - ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠ΅ /Π½Π΅Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅/ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈ
war of detail - Π²ΠΎΠ΅Π½. ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΠΈ
to go /to enter/ into details - Π²Π΄Π°Π²Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ
to destroy in detail - Π²ΠΎΠ΅Π½. ΡΠ½ΠΈΡΡΠΎΠΆΠ°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ°ΡΡΡΠΌ
I cannot give you any details - Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠΈΡΡ Π²Π°ΠΌ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ; Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π½Π΅Ρ
2) ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ, ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡfull of uninteresting detail(s) - ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π½Π΅Π½ΡΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ /ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ/
this is only /but/ a detail, this is a mere detail - ΡΡΠΎ ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ
2. Π΄Π΅ΡΠ°Π»Ρ ( Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ); ΡΠ°ΡΡΡ, ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρdetail of design - ΡΡΠ°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ, Π΄Π΅ΡΠ°Π»Ρ
3. Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΠΆ (ΡΠΆ. detail drawing)4. Π²ΠΎΠ΅Π½. Π½Π°ΡΡΠ΄; ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°general [particular] detail - ΠΎΠ±ΡΠΈΠΉ [ΡΠ°ΡΡΠ½ΡΠΉ] Π½Π°ΡΡΠ΄
a special detail of private detectives - ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° ΡΠ°ΡΡΠ½ΡΡ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²ΠΎΠ²
5. ΡΠ»Π². Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΡΡΡΠΊΠΎΡΡΡ2. [Ν΄di:teΔ±l] v1. ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ, Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ, ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π΄Π°Π²Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ; Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ2. Π²ΠΎΠ΅Π½. Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡ, Π½Π°ΡΡΠΆΠ°ΡΡ, Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ Π² Π½Π°ΡΡΠ΄to detail smb. for guard duty - Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». Π² ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΠ»
3. Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΠΆ -
20 engineering survey
- engineering survey
- n1. ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ·ΡΡΠΊΠ°Π½ΠΈΡ
2. ΠΎΠ±ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ ( Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ)
ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ. β Π.: Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π―Π·ΡΠΊ. Π‘.Π.ΠΠΎΡΡΠ΅ΠΌΠΊΠΈΠ½Π°, Π‘.Π.ΠΠ°ΡΠΊΠΈΠ½Π°, Π‘.Π.ΠΡΡΠ±Π°ΡΠΎΠ²Π°. 1995.
ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² > engineering survey
Look at other dictionaries:
ΠΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ»Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ β Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΠΌ ΡΠ²ΡΡΠ΅ 36 ΠΌ Π±Π΅Π· ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΎΠΏΠΎΡ. Π Π½ΠΈΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ ΡΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ ΡΡΠ΅ΡΠΆΠ½Π΅Π²ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠΈ, ΠΊΡΠΏΠΎΠ»Π°, Π²ΠΈΡΡΡΠΈΠ΅ Π²Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠ΅, ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΠ΅ (ΠΌΠ΅ΠΌΠ±ΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅) ΠΈ ΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ,… β¦ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ-ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ
Π Π°ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΡΡ Π΅ΠΌΠ° Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ β – ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Ρ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ°Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎ Π½Π°Π³ΡΡΠ·ΠΊΠ°Ρ , Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ. [Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ Π±Π΅ΡΠΎΠ½Ρ ΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎΠ±Π΅ΡΠΎΠ½Ρ. Π€ΠΠ£Π Β«ΠΠΠ¦ Β«Π‘ΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎΒ» ΠΠΠΠΠ ΠΈΠΌ. Π. Π. ΠΠ²ΠΎΠ·Π΄Π΅Π²Π°, ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°, 2007 Π³. 110 ΡΡΡ.]… β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ²
Π’ΠΈΠΏ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ β (type of building or civil engineering works) β ΡΠΈΠΏ ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΠΈΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΆΠΈΠ»ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΎΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ΅Π½Π°, ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅, Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΠΉ ΠΌΠΎΡΡ. [ΠΠ‘Π ΠΠ 1990 2011] Π ΡΠ±ΡΠΈΠΊΠ° ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π°: ΠΠ΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎΠ±Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ²
ΠΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ β 3.11. ΠΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ· ΡΠ±ΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎΠ±Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅Π±ΡΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠ»ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΡΠΈΠΈ 1.465.1 21 ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΏΡΡΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎΠ±Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΠΏΠ»ΠΈΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ 220 ΠΌΠΌ ΠΏΠΎ ΠΠΠ‘Π’ 9561 91 ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎΠ±Π΅ΡΠΎΠ½Π° ΠΈ ΠΊΡΠΎΠ²Π»Π΅ΠΉ. 3.12. ΠΡΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ ΡΡΠ΅Π½ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Π° β¦ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ-ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ
ΠΠΠΠΠΠ― β Π ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π°: Π² ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΊ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ»ΡΠΆΠ΅Π±Π½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Ρ ΡΠΎΠΏΡΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠΉΠΊΠΈ. Π ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²ΠΎΠΌ… β¦ Π‘ΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΡΠΊΠΎΠΌ. Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ
ΠΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ»Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ β Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ»Π΅ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π½Π΅ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡΠΌΠΈ. ΠΡΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ, ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎΠ±Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΠΌΠΈ, ΡΡΠ°Π»Π΅ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎΠ±Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈ Π΄Ρ. ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ β¦ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ-ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ
Π‘Π’Π ΠΠΠ‘Π’Π ΠΠ 2.12.97-2013: ΠΠ°ΡΠΈΡΠ° ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ. ΡΡΡΠ±ΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΡ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. ΠΠΎΠ½ΡΠ°ΠΆ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΎΠΈΠ·ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΎΠ³Π½Π΅Π·Π°ΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. ΠΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡ. Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ°ΠΌ ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»Ρ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡ β Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ Π‘Π’Π ΠΠΠ‘Π’Π ΠΠ 2.12.97 2013: ΠΠ°ΡΠΈΡΠ° ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ. ΡΡΡΠ±ΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΡ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. ΠΠΎΠ½ΡΠ°ΠΆ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΎΠΈΠ·ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΎΠ³Π½Π΅Π·Π°ΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. ΠΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡ. Π’ΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ°ΠΌ ΠΈ… β¦ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ-ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ
ΠΠ΅ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ (ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ) β ΠΠ΅ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ (ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ)Β – ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅ (ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠ°, ΡΠ΄Π²ΠΈΠ³, ΠΊΡΠ΅Π½ ΠΈ Ρ. Π΄.) Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ Π½Π°Π³ΡΡΠ·ΠΎΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠΉ. [Π‘ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²ΡΠΈΠΊΠ°. ΠΠ΅ΡΠ°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅… β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ²
ΠΡΠΎΠ²Π»Ρ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ β ΠΡΠΎΠ²Π»Ρ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ, ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π²Π΅ΡΡ Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ (ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠ°) ΠΊΡΡΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ (ΡΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ), Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°ΡΡΠ΅Π΅ΡΡ Π°ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠΌ. Π‘ΠΎΡΡΠΎΠΈΡ ΠΈΠ· Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΡ ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ (ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΡΠΊΠΈ, ΡΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠΈΠ»Π°, ΡΡΡΠΆΠΊΠΈ),… β¦ ΠΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Π²ΡΡΠΎΡΠ° Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ β 3.1 Π²ΡΡΠΎΡΠ° Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ : ΠΡΡΠΎΡΠ° Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²ΡΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π΅ΡΡ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠ°ΠΆΠ°, Π½Π΅ ΡΡΠΈΡΠ°Ρ Π²Π΅ΡΡ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°ΠΆΠ°, Π° Π²ΡΡΠΎΡΠ° ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°ΠΆΠ° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΎΠΊ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΅Π·Π΄Π° Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠΆΠ°ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ ΠΈ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΉ Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ… β¦ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ-ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ
ΠΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ β Β Β Β Β Β Β Β Β ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠΉ, Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ² ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠ΅ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΡΡΡΠ΄Π° Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΠΈ ΡΠΊΡΠΏΠ»ΡΠ°ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. Β Β Β Β Β Β Β Β ΠΠ°ΠΊ… β¦ ΠΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ