Translation: from english
- From english to:
- Russian
Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΠΊΠ²ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ
-
1 LACT
[lease-automatic-custody-transfer] β Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠΊΠ° Π½Π΅ΡΡΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ (Ρ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΎΠ±ΡΡΠΌΠ°, ΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ΅ΠΌΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ½Π½ΡΡ ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρ)
* * *
Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠΊΠ° Π½Π΅ΡΡΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ (Ρ ΡΡΡΡΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΡΠΌΠ°, ΡΠ΅ΠΌΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ, ΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ΠΉ)
* * *
ΡΠΎΠΊΡ.[lease-automatic-custody-transfer] Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠΊΠ° Π½Π΅ΡΡΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ (Ρ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΎΠ±ΡΡΠΌΠ°, ΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ΅ΠΌΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ½Π½ΡΡ ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρ)* * *β’ ΠΠΠΠβ’ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΡ (Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΠΊΠ²ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ) Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈ (Lease Automatic Custody Transfer)ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½Π΅ΡΡΠ΅Π³Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ > LACT
-
2 lease automatic custody transfer
ΡΠΌ. LACT
* * *
Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΡΡΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ (Ρ ΡΡΡΡΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΡΠΌΠ°, ΡΠ΅ΠΌΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ, ΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ½Π½ΡΡ ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρ)* * *β’ ΠΠΠΠβ’ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΡβ’ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΡ (Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΠΊΠ²ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ) Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½Π΅ΡΡΠ΅Π³Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ > lease automatic custody transfer
-
3 LACT
1) Π‘ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅: local apparent civil time2) ΠΠ΅ΡΡΡ: Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠΊΠ° Π½Π΅ΡΡΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ (Ρ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΎΠ±ΡΡΠΌΠ°, ΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ΅ΠΌΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ½Π½ΡΡ ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρ; lease-automatic-custody-transfer), Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° Π½Π΅ΡΡΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅, lease automatic custody transfer unit3) ΠΠ»ΠΎΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π‘Π°Ρ Π°Π»ΠΈΠ½ ΠΠ½Π΅ΡΠ΄ΠΆΠΈ: ΠΠΠΠ (Lease Automatic Custody Transfer), Π±Π΅Π·ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ²ΡΠ°ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΄Π°ΡΠ° Π½Π΅ΡΡΠΈ Π² Π½Π΅ΡΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄, Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²Π° Π½Π° Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ (lease account custody transfer), Π·Π°ΠΊΡΡΡΠ°Ρ ΡΡ Π΅ΠΌΠ° Π²Π½ΡΡΡΠΈΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ±ΠΎΡΠ° Π½Π΅ΡΡΠΈ, ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΡ (Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΠΊΠ²ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ) - Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈ, ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΡ (Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΠΊΠ²ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ) Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈ (Lease Automatic Custody Transfer), ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·Π΅Π» ΡΡΡΡΠ°, ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ (Lease Automatic Custody Transfer), (lease automatic custody transfer) ΠΠΠΠ (ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅)4) ΠΠ΅ΡΡΠ΅Π³Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠ° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° Π½Π΅ΡΡΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ (lease automatic custody transfer)5) Π‘Π°Ρ Π°Π»ΠΈΠ½ Π : Lease Automatic Custody Transfer, lease account custody transferΠ£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > LACT
-
4 Lease Automatic Custody Transfer
1) ΠΠ»ΠΎΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π‘Π°Ρ Π°Π»ΠΈΠ½ ΠΠ½Π΅ΡΠ΄ΠΆΠΈ: ΠΠΠΠ, ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΡ ( Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΠΊΠ²ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ) Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈ, ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅2) Π‘Π°Ρ Π°Π»ΠΈΠ½ Π: ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΡ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈ (Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΠΊΠ²ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ)3) ΠΠ΅ΡΡΡ ΠΈ Π³Π°Π·: ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΡΠ£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Lease Automatic Custody Transfer
-
5 lease automatic custody transfer i
Π‘Π°Ρ Π°Π»ΠΈΠ½ Π: ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΡ ( Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΠΊΠ²ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ) Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈΠ£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > lease automatic custody transfer i
-
6 lease automatic custody transfer i
ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΡ (Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΠΊΠ²ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ) Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½Π΅ΡΡΠ΅Π³Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ > lease automatic custody transfer i
-
7 Lease Automatic Custody Transfer (abbr. LACT)
ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΡ (Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΠΊΠ²ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ) Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΎΡΠΊΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΈΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΡ Π‘Π°Ρ Π°Π»ΠΈΠ½ II > Lease Automatic Custody Transfer (abbr. LACT)
-
8 licensee
Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ°Ρ, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ (ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ) Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡΠΎ, ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΠ΅Π΅ (ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π΅) Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ°ΡΠ°, Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΠ° ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½ΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π², Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ΠΠ’, ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅ΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. > licensee
-
9 licenser
= licensorΠ»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ°Ρ, Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ (ΡΠ°ΡΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ) Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ; Π²ΡΠ΄Π°ΡΡΠΈΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡΠΎ, Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½ΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π², ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ°ΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ΠΠ’, ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅ΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. > licenser
-
10 license
- Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ (ΠΡΠ³ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ΅Ρ Β«Π‘ΠΎΡΠΈ 2014Β»)
- Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ (Π² ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΡ )
- Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ
Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ
Π Π°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ) Π½Π° ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠΉ, Π²ΡΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΡΡΡΠΈΠΌ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΎΠΌ ΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ Π»ΠΈΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»Ρ.
[Π€Π΅Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ ΠΎΡ 25 ΡΠ΅Π½ΡΡΠ±ΡΡ 1998 Π³. β 158-Π€Π. «Π Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ»]
[ΠΠ°ΡΠΈΡΠ° Π°ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ Π° ΠΎΡ Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ³Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π³ΡΡΠ·Π½Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ, ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ (ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΠ΅). Π‘Π°Π½ΠΊΡ-ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠ±ΡΡΠ³ 2003 Π³.]
[ΠΠ£ 64-01-001-2002]
Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ
1.Π‘ΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠΉ, Π²ΡΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΡΡΡΠΈΠΌ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΎΠΌ ΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ Π»ΠΈΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»Ρ. 2.ΠΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ Π»ΠΈΡΠΎΠΌ (Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ°ΡΠΎΠΌ) Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ Π»ΠΈΡΡ (Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ°ΡΡ) ΠΏΡΠ°Π²Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈΠΌΡ, ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ, ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ»ΡΠ³ΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ°ΡΠ° Π² Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ½ΠΊΠ°. ΠΡΠΎΡ Π²ΠΈΠ΄ Π. ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ².
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
- Π·Π°ΡΠΈΡΠ° Π°ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ
- ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²
- ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ°
EN
Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ
ΠΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½Ρ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°ΡΡΠΈΠΉ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π²ΡΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ, Π½Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π»Π΅ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΠΠΠ.
[ΠΠ΅ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠ»ΡΠ³ ΠΡΠ³ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠ° «Π‘ΠΎΡΠΈ 2014». ΠΠ»ΠΎΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²]EN
license
Document showing that a commercial or non-commercial entity has been granted the right to use the OCOG's intellectual property.
[ΠΠ΅ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠ»ΡΠ³ ΠΡΠ³ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠ° «Π‘ΠΎΡΠΈ 2014». ΠΠ»ΠΎΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²]Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
EN
Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ (Π² ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΡ )
ΠΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π΄Π°Π΅Ρ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ
[ http://www.microsoft.com/ru-ru/licensing/dictionary.aspx#rusDK]Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
EN
ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ > license
-
11 flat payment
ΠΏΠ°ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆ (Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π½Π°Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π° ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»ΠΈ ΠΎΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ)ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > flat payment
-
12 lump-sum price
1) ΠΏΠ°ΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅Π½Π°, Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π½Π°Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π° ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠ° ΠΎΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ
2) ΠΏΠ°ΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅Π½Π°, ΡΠ΅Π½Π° Π½Π° ΠΊΡΡΠ³ (Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° Π²Π½Π΅ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΡΠΎΡΡΠ°, ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°)ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > lump-sum price
-
13 credit risk
ΡΠΈΠ½. ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΈΡΠΊ, ΡΠΈΡΠΊ Π½Π΅ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠ° [Π΄Π΅Π»ΡΠΊΡΠ΅Π΄Π΅ΡΠ΅\] (Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π½Π΅Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°Π΅ΠΌΡΠΈΠΊΠΎΠΌ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ², Π½Π°ΠΏΡ., Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π±Π°Π½ΠΊΡΠΎΡΡΡΠ²Π°)Syn:See:commercial credit risk, transfer credit risk, political credit risk, financial credit risk, credit risk insurance, credit derivative, country risk, business risk, commercial risk, credit default swap, credit losses, risk transfer
* * *
ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΈΡΠΊ: ΡΠΈΡΠΊ Π½Π΅Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°Π΅ΠΌΡΠΈΠΊΠΎΠΌ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ² (Π½Π°ΠΏΡ., Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π±Π°Π½ΠΊΡΠΎΡΡΡΠ²Π°), ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠ½Π΅ΡΠ΅Ρ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ±ΡΡΠΊΠΈ; = del credere risk; repayment risk; ΡΠΌ. risk.* * ** * *. Π ΠΈΡΠΊ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠΌΠΈΡΠ΅Π½Ρ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π±ΡΠΌΠ°Π³ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°Π΅ΠΌΡΠΈΠΊ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ Π½Π΅ Π² ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°, ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π²ΡΠΏΠ»Π°ΡΡ Π½Π΅ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Ρ Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠΌΠΈ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Default risk (ΡΠΈΡΠΊ Π΄Π΅ΡΠΎΠ»ΡΠ°) . ΠΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ .ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > credit risk
-
14 exclusive licence
ΡΠΊ., ΡΡ. ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ (ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠ°Ρ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ°ΡΡ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π½Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ° Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ )Syn:Ant:* * *ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > exclusive licence
-
15 royalty
ΡΡΡ.1) ΠΎΠ±Ρ. ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠ°Ρ Π²Π»Π°ΡΡΡ; ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ2) ΠΎΠ±Ρ. ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅ΠΌΡΡ, ΡΠ»Π΅Π½Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ3)Π°) Π΄ΠΎΠ±., ΡΡ. ΡΠΎΡΠ»ΡΠΈ (ΠΏΠ»Π°ΡΠ° Π·Π° ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π΄ΠΎΠ±ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΡ ΠΈΡΠΊΠΎΠΏΠ°Π΅ΠΌΡΡ , Ρ. Π΅. Π·Π° ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ Π½Π΅Π΄Ρ)a royalty on a natural resource β ΠΏΠ»Π°ΡΠ° Π·Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠ°
Π±) Π΄ΠΎΠ±., Π±ΡΠΈΡ. (ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΡ Π½Π΅Π΄Ρ, Π΄Π°ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠΉ Π²Π»Π°ΡΡΡΡ)See:4) ΠΏΠ°Ρ. Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆ, ΡΠΎΡΠ»ΡΠΈ (ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆ, ΡΠ°ΡΡΡΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠΉ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ°Ρ ΠΎΡ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆ, Π·Π° ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ΅ΠΉ Π½Π° ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ, ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½ΡΡ ΠΈ Ρ. ΠΏ.)See:5) ΡΠΊ. Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΠΉ Π³ΠΎΠ½ΠΎΡΠ°Ρ, ΡΠΎΡΠ»ΡΠΈ ( ΠΎΡΡΠΈΡΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΡΡ Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΠ·Π΅ΠΌΠΏΠ»ΡΡΠ° ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ)See:
* * *
"ΡΠΎΡΠ»ΡΠΈ": 1) ΠΏΠ»Π°ΡΠ° (ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡ) Π·Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½ΡΠ°, Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²Π°, ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡΠ° Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ° ΠΎΡΡΠΈΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡ Π»ΠΈΡΡ; 2) ΠΏΠ»Π°ΡΠ° Π·Π° ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠΎΠ², Π·Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΡΠΈΡ (ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΡ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°).* * *ΠΠΠ¦ΠΠΠΠΠΠΠΠΠ ΠΠΠΠΠΠΠ ΠΠΠΠΠΠΠ, ΡΠΎΡΠ»ΡΠΈ. Π²ΠΎΠ·Π½Π°Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²ΡΡ (Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ°ΡΡ) Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»Ρ (Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ°ΡΡ) ΠΏΡΠ°Π² Π½Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. Π.Π². ΡΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Ρ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ· Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠ° ΠΎΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»ΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ°ΡΠ°, Π½Π΅ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ. Π ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠΈΡΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠΈ (ΡΠΎΠΉΡΠ»ΡΠΈ) ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ Π² ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»ΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ°ΡΠ°. ΠΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ - Π²ΡΠΏΠ»Π°ΡΡ ΡΠ²Π΅ΡΠ΄ΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΠΌΠΌ ΠΏΠ°ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠ°, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ° ΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π±ΡΠΌΠ°Π³ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ°ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ° ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ. . Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² 1 .* * *ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠΈ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΡΠΈΠΈ, Π²ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π΅ΡΠΎΠΌ-----ΠΏΠ»Π°ΡΠ° Π·Π° ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ΅ΠΉ Π½Π° ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ, ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½ΡΡ, Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, Π²ΡΠΏΡΡΠΊ ΠΊΠ½ΠΈΠ³, ΠΏΡΠΎΠΊΠ°Ρ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠΎΠ²; ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΡΠΈΡΠ»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ°Ρ ΠΎΡ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > royalty
-
16 single undertaking
ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄. ΡΠΊ. Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ* (Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠ² ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΡ, Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ, ΠΈ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ Π½Π΅ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡΠΌ Π΄ΠΎ ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π²ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅; Π½Π° Π£ΡΡΠ³Π²Π°ΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΠ½Π΄Π΅ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠ² ΡΡΡΠ°Π½Ρ-ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠΎΡΡΠΎΡΡΠΈΠΉ ΠΈΠ· ΠΠ΅Π½Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΡΠ°ΡΠΈΡΠ°ΠΌ ΠΈ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»Π΅ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ»Π΅Π³Π°ΡΡΠΈΡ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ; ΠΏΡΠΈ Π²ΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π² ΠΠ’Π Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ»Π΅Π½Ρ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡΡΡ ΠΊΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ ΠΠ’Π, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΠΏΠ»ΡΡΠΈΠ»Π°ΡΠ΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ , ΡΠ»Π΅Π½ΡΡΠ²ΠΎ Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ)See:ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > single undertaking
-
17 Microsoft Services Provider License Agreement Essentials
Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Microsoft Services Provider License Agreement Essentials
-
18 Microsoft Software License Terms
Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > Microsoft Software License Terms
-
19 accept the license agreement
ΠΠΎΠΌΠΏΡΡΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠ°: ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > accept the license agreement
-
20 adhere to the conditions of license contract
Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ > adhere to the conditions of license contract